國外最美的小眾雜志,都悄悄出瞭中文版

07-27

現在還有人買雜志嗎?應該很少,甚至有這樣行為習慣的物種也都快滅絕瞭。

我一直覺得,審查和所謂 " 新媒體革命 " 是中國媒體人的遮羞佈,使得他們可以把中國一本本的爛雜志歸罪於除瞭自身水平爛之外的其它因素上。前段時間,在公司樓下的便利店買瞭本頂級男刊,看過之後,隻想跑到對方編輯部辦公室裡,要求主編還我 20 塊錢。

飯局上和在這本雜志工作的朋友也這麼吐槽,朋友笑笑表示無奈,就連他們這些專業雜志編輯,也已經默認自己做的內容沒法看這件事實。這其實是很殘酷的事情。

記得經典時尚電影《穿普拉達的女王》裡面,將時尚雜志比作希望的燈塔。確實,在黃金時代,那些時尚大刊影響著幾代人的一生,並從其中演繹出不少傳奇故事。

放到現在,國內這些時尚大刊別說是閃著希望的燈塔,放在茶幾上做裝飾都嫌拉低瞭放在旁邊的宜傢水杯的價值。但這並不意味這中文出版物全都是垃圾,當然沒這麼絕對。

下面這些雜志應運而生,它們購買瞭外版版權,且將原文一字不差翻譯成中文,既保證瞭質量,又降低瞭閱讀門檻。這些非 10 萬 + 的內容(咳咳),值得你掏出人民幣去支持。

Kinfolk

Kinfolk 應該是最知名的獨立雜志,曾被國外媒體人形容為來自獨立雜志的一聲吶喊。Kinfolk 創立於美國波特蘭,是本季刊雜志,風格上非常極簡主義,有濃濃的性冷淡味道。

作為生活方式類雜志,Kinfolk 一直在強調 " 慢生活 ",涉及到美食、旅行、設計等方面。除瞭內容本身,Kinfolk 所堅持的美學風格也影響瞭一大批人,比如俯拍美食,大量留白的版面設計,以及 8.25 號字體和單欄文字排版方式。

Kinfolk 強調社區和聚會文化,創刊初期就開始組織一些線下活動,以展現人和人之間的關系。雜志社編輯會負責整個聚會策劃,包括主題、菜單、邀請卡和精美的伴手禮等。

這使得 kinfolk 的價值遠超過雜志品牌,他們不僅提供生活方式內容,還提供機會讓讀者體驗某種生活方式,算得上是真正的生活美學倡導者。

Kinfolk 在 2014 年進入中國,刊名被翻譯為四季。此前,都一直和英文版保持 100% 的內容一致,並以會員形式開展符合當地文化和受眾群體的線下活動。

今年,Kinfolk 總部給中國版開放瞭部分原創權限,在英文內容基礎上做些和當地文化更為貼切的內容。中國版的編輯部立馬動用瞭中國媒體人把雜志做死的傳統智慧,將易烊千璽搬上瞭特別版封面,使得雜志連同它本身的仙氣被瘋狂的粉絲一掃而空。

所以,如果你也是個喜歡極簡主義風格,那得趕緊下手瞭,不然客廳茶幾上就又要再空上 3 個月。

Drift

和 Kinfolk 一樣,Drift 也是一本走性冷淡風格的雜志,不過在內容上更為垂直,專門做城市咖啡文化。

每期以一座城市為主題,主創團隊會在那待上一段時間,從一座城市的咖啡文化,延伸到城市文化、街區、歷史、居民生活等方方面面。如果你恰好也是個咖啡愛好者,那完全可以將這本雜志當作一份城市旅行指南。

現在出的 5 期雜志,分別以紐約、東京、哈瓦那、斯德哥爾摩、墨爾本五座城市為主題,而且在封面和版面風格上,保持高度一致。

Drift 是今年才有瞭中國版,第一期翻譯的是原版最新一期墨爾本,內容上 100% 一致。我們幾個同事,在沒有商量甚至沒有討論的情況下,一齊掏錢買回擺上瞭自己茶幾。

精品咖啡店蹭蹭蹭得往外冒,周圍愛上咖啡文化的朋友越來越多,Drift 如此受關註和歡迎也就不奇怪瞭。何況一看到它的封面,腦子裡就自動浮現出它在茶幾上和咖啡合影的畫面。

Lucky peach

與 Drift 一樣,Luckypeach 也來自美國紐約,是本小眾美食雜志。

雖說是小眾雜志,但其實 Lucky peach 在行業內非常有名,這得益於它的一位創始人 David Chang。David Chang 算是全美最有名的亞裔廚師,他所開的餐廳 MOMOKUFU 專門做日本拉面,影響瞭很多美國大眾和美食傢。同時,David Chang 還在美版 GQ 上開有專欄。

2011 年,Lucky peach 首次在美國市場露面就掀起轟動,因為它的審美風格實在太不一樣瞭。

從每期的雜志封面裡,明顯能感受到 Lucky peach 所一貫推崇的暴力美學,就連雜志裡的插畫和攝影作品也都帶著這股勁。總讓我感覺 Lucky peach 是本非常嘻哈的美食雜志,能隨時隨地 freestyle 那種。

身邊朋友也開玩笑,說這本雜志讓其他美食雜志顯得特別綠茶。

另外使得 Lucky peach 如此受歡迎的原因是它的內容。雖然同樣是在做美食報道,但 Lucky peach 絕不止於單純介紹美食和廚師,而是會涉及到社會人文,用詞幽默而市井。雖然是本美食雜志,但 Lucky peach 卻拿過不少的新聞獎項。

他們的一位撰稿人,憑借報道密歇根州監獄餐食的文章,獲得瞭詹姆斯彼爾德基金會 2015 年寫作獎的提名。

不過這樣一本風格迥異的雜志,卻在今年宣佈停刊,原因在於內部分歧過於嚴重。而就在這個時候,Lucky peach 在中國推出瞭第一期,刊名被譯為福桃。

中國版采用的是系列叢書形式,分為主副刊,主刊完全翻譯原版內容,而副刊由中國編輯部制作完成,在主刊主題下生產出本地內容。

雖然一些人猜測,中國版福桃的推出是 Lucky peach 在續命,並對福桃前景感到憂慮。但 ……Lucky peach 已經連續出版六年,累積瞭不少內容,換句話說,至少在未來六年裡,你不用擔心因為內容不夠,而買不到福桃。

再著說,6 年時間太長,有太多未知和可能性。對我們而言,與其關心福桃的存亡,不如操心到底怎麼擺在茶幾上才更好看。

Cereal

最後介紹一本英國小眾雜志,它最初以做美食起傢,後來將定位改成瞭旅行和生活方式,粗暴點可以把它理解為特別有自己個性的旅行指南。

雖然擺脫不瞭生活方式類雜志一貫的性冷淡風格, 但 Cereal 的版面設計會讓人覺得非常舒服,封面圖片都非常簡單,比如一顆松果,一排麥子,或者一片森林。

內容上也是些非常輕松的選題,比如在紐約城市指南那一期,主要內容是被編輯選出的地標、精致酒店和一些有意思的餐廳、博物館組成,並邀請到瞭紐約名流參與編寫。

中文版是去年年初才出現在書店裡,內容和原版一致,並刪去瞭廣告部分,和福桃一樣以系列叢書的形式出版。

定價也不算太高,是很好的 coffee table book 的選擇,尤其適合出現在佈滿陽光的客廳場景裡,畫面就像是一部文藝清新的青春電影。

雖然這些完全翻譯原版的小眾雜志還比較少,好像沒什麼選擇餘地,但我也知道:即便你們把上面幾本雜志都打包回傢,也隻是基於它們的外觀樣子,至於耐心讀完嘛,幾乎不可能。

精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/