由於各種緣故,國內得到的動畫、遊戲資和劇集,源相較於其他國傢比較少,時間上也比較慢。所以各種字幕組便成為瞭國內追劇追動漫和遊戲發燒友的救命稻草。
然而由於版權原因,漢化組在日本是違法的。據朝日新聞報道,日本警方於 1 月 31 日逮捕瞭五名在日漢化組成員,涉嫌違法翻譯漫畫作品好想告訴你》、遊戲《遊☆戯☆王アーク・ファイブ TAG FORCE SPECIAL》
雖然 " 漢化 " 確實在日本是違法的,但是在客觀情況下卻是可以理解的。但是要知道,漢化組和字幕組是幾乎不盈利的,許多 dalao 用愛發電,為瞭表達對作品的喜愛,讓國內的更多人愛上自己喜歡的作品,幾乎是沒有什麼盈利渠道的。除瞭捐贈以外,幾乎是無常。真正的吃力不討好,說的可能就是這些人吧。
而我們國內享受漢化組和字幕組的福利,基本是無償的。而漢化組在日本被捕以後,國內受眾能做的隻能是為他們祈禱。希望以後漢化組字幕組能夠在漢化以後做好保護措施,避免這種措施再次發生。