我覺得美國人對中餐可能有什麼誤解!
早就想吐槽一下美式中餐瞭,直到最近一幅圖戳中我的心懷!話說那是一個陽光明媚的下午,在一傢美式中餐館裡要瞭一份烤鴨,心想生活是多麼美好啊!
直到服務員端上來它們的烤鴨之後,我才知道美國人對於中餐的想象是有多豐富!你看這鮮亮的色澤,分明是廚師精準把握火候的力證!整個鴨子體態豐滿,頭部上翹,體現瞭鴨子不屈不撓的奮鬥精神!尤其是眼神!目光如炬,眼神透亮,仔細觀摩還透著清澈!
好瞭,我編不下去瞭。這分明是油炸大黃鴨啊!看樣子真正掌握洗澡文化精髓的不是東北人,而是美國人!
不
話既然都說到這份上瞭,我就來給大傢細數一下,美食中餐裡都有那些中國人想不到的的菜(keng),菜單奉上!
宮保雞丁(Kung Pao Chicken),美國人用橙汁、陳皮和各種甜醬翻炒過,一點辣味都沒有,在美式中餐裡,酸甜口和醬料才是主流。對瞭,美劇裡老有這個菜!
蛋卷(Egg Roll),算是具有美國特色的春卷瞭,裡面加進去蝦、豬肉、雞肉、卷心菜、胡蘿卜、豆芽和各種蔬菜,然後大火炒熟,是美國人攢出來的一道中餐。
簽語餅 ( Fortune Cookie),這個可是百分百的美國制造,它裡面一般都會夾著一段話或者一個數字,能為你帶來好運或者預測。一般都能在吃完飯以後,隨便拿或者贈送味道還算可以,有淡淡的奶香。
李鴻章雜碎(Chop suey),好好的一道菜怎麼還罵人呢?其實這道菜是美版的大雜燴,什麼殘羹剩飯都放在一起炒炒。據說 1896 年李鴻章遊歷美國,喜歡到當地的中餐館進膳。當地一些美國人打聽李鴻章吃的食品,中餐館店主難以回答,便說是 " 雜碎 ",於是 " 李鴻章雜碎 " 名聲大嘈,風行全美。
左宗棠雞( General Tso ’ s chicken),其實這道菜和左宗棠沒有半毛錢關系,味道比較像糖醋裡脊,但是裡面是雞肉。美劇《生活大爆炸》裡,謝耳朵經常吃這個。
蟹肉餛飩 ( Crab Rangoon ) ,這道菜其實就是包瞭蟹肉和奶油幹酪的酥炸餛飩。它最初起源於一傢位於舊金山市名叫 Trader Vic's 的波利尼西亞風味餐廳。可能因為很受歡迎,後來經常在中餐館和泰國餐館供應,就成瞭一道 " 中國菜 "……
西蘭花炒蝦仁(Shrimp with Broccoli ),好像所有的東西隻要和西蘭花一炒就成瞭中餐,除瞭蝦,還會有牛肉、雞肉等。但是這裡的炒也就是把肉弄熟瞭淋點醬汁,而西蘭花鐵定是生的啦!
上面那些美式中餐都是一丟丟啦,而且美國人還在不斷開創美式中餐的新樣式,比如下圖你將要看到的:唐高祖拉面 ……
對於美式中餐
你有啥想吐槽的嗎
……