【觀察者網 文 / 趙可心】" 中國女孩,甜美、單純、順從、保守,擅長數學、乒乓、會照顧男性。"
這是西方對中國女性的刻板印象,也是 BBC 新劇《Chinese Burn》(?擰麻花?)開篇畫外音。
23 日,英國《衛報》在介紹這部劇時說:
它將 " 顛覆對中國人的刻板印象 "。
和以往的英劇不同,《Chinese Burn》的最大亮點是,主演都是中國人,講述瞭三位 " 普通 " 中國女孩(Jackie、Elizabeth、Fufu)在倫敦的生活,將於 11 月 27 日在 BBC 第三臺播放。
劇的風格類似於《倫敦生活》(Fleabag)一類的情景喜劇。
從左至右分別是劇中角色 Elizabeth、Jackie 和 FuFu 圖自 BBC
一個暗中觀察,一個剃瞭一半的頭發,另一個提著刀 …… 這三個中國女孩還真是 " 普通 " 啊。
再看看人設:
Elizabeth 自稱 " 失敗的中國女兒 ",夢想成為一名侍酒師,可現實卻是,穿成茶杯在街頭給臺灣珍珠奶茶搞促銷;
一次,她穿著工作服路過一個法國餐廳,恰好看見一對情侶在點酒。
然後她就瘋瞭似地敲窗狂吼:" 一定要選 2009 年的!那年的勃艮第真的超級棒!"
服務員跑出來驅趕,還給瞭她一腳。
摔倒在地的 Elizabeth 大吼:" 總有一天,我會成為著名的侍酒師!難道你不知道我們中國人什麼都擅長嗎?我們遲早會掌控整個世界!"
Elizabeth 圖自 BBC
Jackie 是個小演員,發型前衛,隻和白人男性約會;
Fufu 是學生,富傢女,迷之熱愛佛教時尚。
三個女孩各自在大城市打拼,又因為機緣巧合住在一起。
她們碰到過種族歧視的房東,酒吧裡有打扮精致的亞洲男人搭訕,還有居高臨下的白人叫她們 " 小可愛 "、" 劉嘉玲 ",或用日語稱呼他們。
打扮精致的亞洲男性 圖自 BBC
而這一切,都取自現實生活。
據衛報報道,Elizabeth 的飾演者 Shin-Fei Chen,以及 Jackie 飾演者 Yennis Cheung 共同完成瞭《Chinese Burn》劇本,兩個人也是相識多年的好友。
2006 年,Yennis 從香港來到倫敦,學過古典歌劇的她目前是索尼公司的簽約新人歌手。
Shin-Fei 從小在美國加州長大,就讀英國皇傢威爾士音樂與戲劇學院前,一直學商科。
五年前,在一次試鏡中,兩人一見如故,成瞭閨蜜。" 我們就是 Poehler 和 Fey(SNL 周六夜現場的搞笑二人組)。"Shin-Fei 說。
" 我們有相似的目標和夢想,也有相似的失敗和混亂。"Yennis 說," 西方熒幕裡的中國女性從來不會被描繪成野心傢,但我們是。我們渴望工作,甚至在異國闖出一片天地。我們能行。"
的確,英國電視熒幕中幾乎沒有一個立體豐滿的亞洲女主,更不用說三個瞭。
衛報指出,《Chinese Burn》不僅有趣而且意義非凡。
" 我演過的所有角色都要穿旗袍。"Yennis 說," 但其實,我們在生活中一條旗袍都沒有!"
英劇《神探夏洛克》裡的亞洲女性:旗袍,茶道,古代藝術
劇組常要求她們演外賣員、溫順的女友、非法移民 …… 但她們想演的卻是壞女孩、記者、白領、律師。
她們認為這部劇肯定吸引不瞭所有的中國男性,但也無所謂,她們隻想讓中國觀眾至少覺得真實。
對於這部劇的設定,不少外國觀眾也表示期待。
被贊最多的是這條:
有人認為,能在西方看到一部亞洲人的劇很新鮮,因為這個群體常處於西方主流之外。
也有外國網民覺得,他們對中國人的刻板印象沒那麼深。
值得註意的是,雖然英媒認為這部劇能顛覆對中國人的刻板印象,但 BBC 的介紹並未提及這一點。