中國動漫的事,能算“抄襲”麼?

11-01

據博主 " 暴走玩啥遊戲 " 指出:最近在某央字頭電視臺熱播的《三國演義》3D 動畫,存在抄襲現象,原文還以第一集中張飛和關於的對打戲份為例,指出它和格鬥電玩遊戲《鐵拳》裡,三島平八和三島一八父子對決的橋段如出一轍。

《三國演義》3D 動畫裡,張飛與關羽對打的場面(部分)

《鐵拳》遊戲裡,三島平八和三島一八對打的場面(部分)

國產動漫抄襲的暗影,再次被人揪瞭出來。

這其實是個老問題。每次爆出的新案例,都不過是多瞭把實錘——早在 2011 年,中青報就做過調查:70.8% 的受訪者給瞭國產動漫差評,主要原因就是 " 抄襲嚴重,缺乏創新和策劃能力 "。對於這些抄襲,我們不妨對過去幾年最典型的那些劣質品進行分類梳理:

1 · 原盤復制型,比如《高鐵俠》。

這部在 2011 年 8 月登陸全國 100 傢電視臺的國產巨制,打著國產獨有的 " 高鐵之名 ",卻全盤復制瞭 1997 年的日本動畫片《鐵膽火車俠》。經專業網友細心比對,兩者之間唯一的區別就是:國產版《高鐵俠》把畫面和人物做得更醜。除此之外,這兩部動畫片幾乎完全一樣,甚至在預告片中男主角吃的飯團的數量,國產版都跟日本版一毛一樣。

受到質疑的動漫廠商相當恬不知恥,竟然主動發公告宣稱擁有獨立知識產權,並以 "《鐵膽火車俠》畫的是新幹線,最高時速隻有 250 公裡 / 小時的 2D 動畫,而《高鐵俠》畫的是中國高鐵的 3D 動畫 " 為理由,為自己並沒有抄襲做辯解。

這種 " 抄襲,我們更專業,而且更無恥 " 的精神,也是沒誰瞭。

網友用視頻比對出《高鐵俠》與《鐵膽火車俠》同步率爆表

2· 東拼西湊型,比如《象棋王》和《心靈之窗》。

《象棋王》是 2006 年 10 月推出的國產動漫,拼接瞭日本動漫《棋魂》的人物設定,和日本動漫《遊戲王》的戰鬥機制。類似的這種拼接性作品,還有 2009 年在央視少兒頻道播出的《心靈之窗》。該片當時的標簽是 " 中國大陸首部德育類動畫片 ",也是廣西柳州當年的 " 十大工程 " 之一。但熟悉動漫的影迷卻發現它對新海誠的代表作《秒速五厘米》進行瞭大量 " 借鑒 ":從畫面構圖到人物走位,被叫做是 " 姊妹篇 " 都不為過。

類似還有《太空歷險記》。這部 2010 年推出的動畫,其核心賣點是動畫中的 "YF 戰機 " 和擁有獨特變形體的 " 空中要塞 "。但經過喜歡拆臺的中國網友指出,人們才發現:"YF 戰機 " 的外觀,幾乎完全克隆瞭日本暢銷動漫《超時空要塞》"YF 戰機 " 的外觀和性能;至於那個所謂的 " 空中要塞 ",則克隆日本高達系列動漫《高達 SEED》裡的 " 大天使號 ";女主人公紫晶的人設像極瞭日本新番動漫《化物語》裡的源裡議,男配桌智則來自《櫻花大戰》的第一部。

國產動漫《心靈之窗》與新海誠《秒速五厘米》之間的相似性高到難以置信。

這種從其他作品裡東拼西湊再做成自傢產品的做法,是國產動漫最常見的抄襲模式。

畢竟人都是雞賊且愛面子的,能像《高鐵俠》那樣一點臉都不要的,其實也並不多見。

所以我們看到瞭《豬豬俠》抄襲《貓和老鼠》。

看到瞭《汽車總動員》抄襲《賽車總動員》。

看到瞭《金甲戰士》抄襲《奧特曼》。

看到瞭《星原戰記》抄襲《超時空要塞》。

看到瞭《大嘴巴嘟嘟》抄襲《蠟筆小新》。

看到瞭《馬拉松王子》抄襲《海賊王》。

看到瞭《神廚小福貴》抄襲《中華小當傢》。

看到瞭《神獸金剛》抄襲《魔鬼英雄傳》。

……

這麼多國漫都這樣操作的話,叫 " 抄襲 " 似乎有點不合適,倒是說成 " 翻譯 " 或是 " 漢化 ",顯得更恰當些。

湯姆貓和傑瑞鼠的追逐場景

《豬豬俠》大概覺得自己能瞞天過海。在他們眼裡,或許我們這些看過經典的人,不可能再去看他們這樣的片子。所以就心存僥幸,以為不會被人發現。可惜他們忘瞭 " 要想人不知,除非己莫為 " 的道理。

另外,也別問我為什麼知道這麼多劣質國產動畫。我隻想感嘆:

" 我是小孩 " 時看到的這些精品,居然被人搗騰成一坨翔,喂養著 " 我的小孩 "。

大傢能想到那種兒子看得嘎嘎大笑,而我在一旁像吃瞭翔的感覺吧?

於是我禁不住要問:國產動漫怎麼敢把 " 抄襲產業化 "?答案似乎得從政策裡找。

據新華網報道,根據國產動漫制作相關補貼政策,制作 100 分鐘的三維動畫能得到 10 萬元的補貼,在央視播出每分鐘獎勵 500 元,收視率在該頻道年度排名前 10 位,再追加獎勵每分鐘 2000 元。對此,漫畫傢十九番的解釋更是一語中的:

"按分鐘給補貼的制度造就瞭一幫投機者和山寨者,抄襲可以大大降低成本,國內又沒有動漫評定的權威機構,所以隻要一播出,就能獲取政府的高額補貼。"

金錢果然是推動罪惡的源動力。在利益面前,這些動漫廠商有瞭和孔乙己一樣 " 竊書不算偷 ",和‘‘‘茴香豆’的‘茴’字有四種寫法’’的思維邏輯,即:

中國動漫的事兒,怎麼能叫 " 抄襲 "?應該叫 " 翻譯 " 或 " 漢化 "!

對經典抄襲最大的障礙是:形式可以模仿,卻永遠得不到其精髓。

在這個邏輯前提下,他們可以抄襲別人作品的同時,標榜這玩意兒是獨傢原創。

作為一個有孩子的人,我把這些稱為 " 童年審美創傷 ",其效果跟 " 童年陰影 " 差不多,隻不過很多傢長並沒有引起重視,因為這些國產動畫幫他們承擔瞭陪小孩子玩耍的重任,他們就忽略瞭這些動畫背後的暴力血腥、粗制濫造、毫無創意、肆意拼接、大膽抄襲。

從審美教育的奠基角度看,這是完完全全的壞根基。

這個片單其實還有更長 ……

精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/