不隻是賣中文遊戲,世嘉還想更多地瞭解中國玩傢

08-08

今年 3 月的時候,世嘉亞洲部門的幾位成員專門來瞭一趟國內,參加 PlayStation 中國在北京舉辦的二周年活動,一方面因為有世嘉旗下的《女神異聞錄 5》中文版在國內出展,另一方面也是想實際來中國看看這裡的主機遊戲發展情況。而在這次活動期間,世嘉接受瞭我們的專訪,聊到瞭很多關於日本廠商對中文遊戲的看法,以及它們當時的打算。

最近,世嘉又來瞭一次國內,但與上次不同的是,這次他們是帶著一款遊戲來的,那就是《索尼克 力量》。以這個遊戲為契機,我們專訪瞭制作人中村俊先生以及另外兩位世嘉亞洲的工作人員,和他們聊瞭聊遊戲本身,以及在這段時間裡,世嘉在中文遊戲這一塊又做瞭哪些新的規劃。

中村俊先生

《索尼克 力量》是世嘉打算在 2017 年冬季推出的 " 索尼克 " 系列最新作品,也將會是國行主機上第一款簡體中文的索尼克遊戲。在接受我們的專訪時,遊戲的制作人中村俊先生表示世嘉正好在兩三年前開始重視中文市場,尤其是《如龍 0》中文版的大獲成功讓世嘉備受鼓舞,後續遊戲的中文化立刻提上瞭日程;而這個時間恰好是《索尼克 力量》開發的前期,於是包括中文在內,多種語言版本同時開發順理成章的納入到瞭遊戲的開發計劃中;更巧的是,Xbox 和 PlayStation 主機也正好是在兩三年前正式進入中國的。

這三個正巧,成為瞭世嘉決定將《索尼克 力量》帶到國行主機的契機。

但本作不是今年的唯一的 《索尼克》,如果你有一直關註的話應該知道,今年 8 月還有一款名為《索尼克 狂熱》的遊戲。為什麼會把兩款《索尼克》遊戲的發售時間安排的如此相近?世嘉當然是有自己的安排和想法。

索尼克狂熱

" 其實這兩個發售日的安排是有原因的,其中《索尼克 狂熱》是針對系列的老玩傢,因為這個遊戲本身就是懷舊的風格;玩過《索尼克 狂熱》之後,讓大傢覺得索尼克這個系列還是很有趣的,然後再來接觸《索尼克 力量》這個遊戲,所以發售日才設置的相隔比較近。這一切的目的其實是為瞭擴大索尼克這個品牌,讓大傢都能知道索尼克。"

知道索尼克?這事情聽上去似乎有點意外瞭。但中村先生告訴我們,雖然索尼克的識別度很高,並且依舊是世嘉旗下最經典的遊戲角色,但它如今在日本的人氣確實大不如從前。

沒有人氣,就很難賣出更多遊戲,所以世嘉才會用這樣的辦法增加索尼克的曝光,增加新的內容與玩法,提升這個品牌的口碑與價值。但這其實不單單是世嘉面臨的問題,應該說整個日本主機行業都大不如從前瞭。

你或許很難相信索尼克在日本人氣已經不行的這個事實

在此前的專訪中,世嘉亞洲地區的一位負責人說:" 日本市場現在慢慢變得有些嚴峻瞭,現在光靠在日本賣遊戲有時感覺還不夠。" 因此世嘉將逐漸崛起中文市場看得十分重要,除瞭自己的遊戲之外,還幫助日本一等廠商在亞洲地區推出中文版,並且努力的嘗試進軍國行主機,這次的 《索尼克 力量》就是一個例子。

中村先生告訴我們,本作的中文化事實上是交由世嘉歐洲進行安排的,它們會負責與中國的本地化公司溝通交流商業合作上的相關事宜,世嘉日本在這其中其實是起到一個協調的左右。與此同時,負責在中國地區發行的東方明珠則負責遊戲的引進審核問題,如果遇到需要修改的地方,他們就會將意見傳達給日本方面。

由於遊戲的開發工作還沒有完成,目前還沒有送審,所以世嘉也不知道具體哪些地方可能需要修改。不過中村先生提到一點,國行版由於政策問題,在他們看來平時都會保留下來,一些非常簡單的英語都必須要替換成中文,開發人員在這方面還挺納悶的。但他也表示,其實全球各個地區的遊戲發行政策都不一樣,如果不真正的接觸這個地區就不會瞭解這些規定,所以對世嘉來說這也是一次瞭解國行遊戲審核標準的一次好機會。

以國服《FGO》作為對比,可以看到遊戲在最近已經被完全漢化

但想把遊戲賣給中國玩傢,真的隻需要加個中文就夠瞭嗎?如果這生意真的這麼好做,那麼現在應該能看到很多日本廠商爭相推出中文版才對。

而我們都知道這樣的情況並沒有出現。想要真正的進入一個市場,並在這裡站穩腳跟,你必須要瞭解這裡的消費者喜好,瞭解他們的需求,他們的想法,你得站在他們的角度去思考問題。但大部分日本遊戲開發商長期以來都隻是著眼於日本市場,對日本以外的市場情況知之甚少,更不用說中文市場這幾年才剛剛開始展現出潛力,他們根本還沒有來得及瞭解這裡的玩傢。

而在這所有東西裡,加入中文並爭取同步發售隻是最容易想到的一個因素。

中村先生說,他這是第一次來中國,之前隻是知道大陸比較流行移動遊戲,但具體哪些遊戲最近比較火他不是很瞭解,而中國玩傢更喜歡什麼樣的遊戲,他本人也並不是很清楚。但他認為《索尼克 力量》這樣的遊戲在全球范圍內受眾都很廣泛,而且很容易上手,所以中國玩傢應該會比較容易接受。再加上之前提到的契機,世嘉便接受瞭這個挑戰,但中村先生說他心裡其實對於遊戲的銷量完全沒底。

沒錯,其實你可以說現在世嘉推出的每個中文遊戲都是一個挑戰。

負責世嘉亞洲業務的奧城先生則告訴我們,世嘉目前推出的中文遊戲中,《如龍》系列和《女神異聞錄 5》等遊戲的中文銷量非常可觀,但其他遊戲比如上半年剛推出沒多久的《魔女與百騎兵 2》相比之下就不是那麼讓人滿意瞭。

《魔女與百騎兵 2》的玩傢口碑不及前作,再加上沒有同步發售,中文版銷量大受影響

但他也表示,一款遊戲並不能說明太多問題,《魔女與百騎兵 2》隻是他們幫助日本一發行中文遊戲的第一部,後續還會有很多其他遊戲來 " 試 " 這個市場對不同遊戲的反應,來 " 試 " 到底應該怎麼做才能在這裡賣出更多遊戲,來 " 試 " 中國玩傢的口味。比如文字冒險遊戲《放逐選舉》,日式恐怖遊戲《深夜迴》,模擬經營遊戲《箱庭公司創造記》,迷宮 RPG《盧弗蘭的地下迷宮與魔女旅團》,幾乎每個遊戲都是完全不同的類型。

世嘉看到瞭中文遊戲市場的潛力,但他們對這裡還瞭解的太少。不過好消息是,他們非常願意,也正在努力的填補這中間的鴻溝。

除瞭在今年積極的開始聯系中國媒體,聽取意見之外,細心的玩傢應該發現世嘉最近的中文遊戲都會帶有一個問卷調查,其中有很多涉及到玩傢遊戲喜好與生活的內容,包括常去的網站等等,世嘉內部非常重視這些調查的內容;此外,世嘉還在 B 站開通瞭官方頻道,同時官方微博現在也開始更加積極的發佈主機遊戲相關的內容,還會與玩傢們進行互動。

世嘉官方微博最近發佈的遊戲打折信息

與玩傢的互動

另外,負責這次專訪的翻譯,同時也是世嘉亞洲部門的黃小姐坦言,包括中國大陸的遊戲社區與社交平臺等等,他們也是才剛剛開始接觸沒多久,具體怎麼用,怎麼和玩傢們互動,如何提高世嘉的知名度和形象等等,他們也還在研究中。但他表示世嘉內部現在很重視這部分,她本人甚至還專門開通瞭微信,並表示如果今後有什麼好的建議或者想法,可以直接在微信上告訴她。

通過這些渠道,當玩傢真的有一個非常強烈的聲音和需求時傳遞到世嘉耳朵裡時,他們會真正的思考這些聲音和反饋,並將它在下一款作品中表達出來。中村先生在采訪時就提到,相比之前的作品來說,這次的《索尼克 力量》更加重視高速而非動作,就是聽取的瞭玩傢反饋後考慮的;而包括自定義角色,以及 2D 與 3D 的關卡無縫切換,經典索尼克與現代索尼克的同時登場,這些都是玩傢們不斷地 " 呼聲 " 才最終決定加入的要素。

世嘉重視玩傢們的意見,他們當然也希望聽到玩傢的呼聲與反饋,現在我們要考慮的是如何在這之間創造一個有效的橋梁。

專訪快結束的時候,奧城先生拿出瞭幾張剛剛印刷出來,還沒有正式公開的港臺地區的宣傳材料,上面印著《索尼克 力量》和《深夜迴》等幾個將會在今年推出中文版的遊戲封面和介紹。宣傳單上面一排繁體字大大的寫著:SEGA 出品的話題遊戲,陸續登場!超人氣遊戲推出繁體中文版,不斷帶給玩傢質量兼具且內容豐富的遊戲。

上面是在今年已經確定會推出中文的遊戲,下面則是宣傳材料

他問我覺得這個宣傳單圖案設計的如何?我說挺好看的,希望今後也能在大陸看到這樣的簡體中文宣傳材料,數量再多一些就更棒瞭。然後奧城先生說,會有更多的。他說除瞭日本一之外,世嘉最近又在和另一傢日本遊戲公司討論幫助他們發行中文版遊戲的事宜,等定下來瞭就會馬上公佈,到時候還希望我們能幫忙多多宣傳。

從三月到七月,半年不到的時間裡世嘉不僅已經發售瞭數個中文遊戲,同時也敲定瞭到今年年末的多個中文遊戲發售計劃,甚至還為國行主機帶來瞭第一款簡體中文的《索尼克》作品。而從兩次的專訪中,我們也進一步瞭解到瞭日本廠商們目前對於中文遊戲市場的擔憂以及態度。但我相信隨著時間的推移,當兩邊相互瞭解到一定程度的時候,我們一定會看到更多中文遊戲,也會看到更多來日本的遊戲推出國行版。

十年前,我們不曾想過現在會有這麼多中文遊戲;五年前,我們不曾想過會有國行主機;三年前,我們也沒有想過像世嘉這樣的廠商會來到中國,說我們想更多的瞭解中國玩傢。從無到有總是最黑暗和艱難,但正因為如此黎明的曙光才顯得倍加耀眼。

精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/