中國的共享女友掛瞭,充氣娃娃癟瞭,可外媒卻都莫名性奮起來瞭 ....

09-23

當今中國,最火的恐怕就是共享經濟瞭,什麼共享單車,共享汽車,共享充電寶……都是排著隊地被推出。而隨著時間發展,共享商品的畫風也是越來越歪,居然還出現瞭共享女友!然而沒幾天就給停瞭。這到底是怎麼回事?為什麼外媒卻如此興奮?跟著主頁君前排速速圍觀!

文|lanlan

From 環球時報英文版

微信號:gtmetroshanghai

最近,不少網友被北京一則新聞給震撼到瞭。

不僅震撼到瞭,可能還惡心到瞭……

中國的共享經濟如火如荼,從單一的共享單車雨傘,到現在簡直啥啥都能共享。

▲嘉興的 " 共享籃球 "

而就在不久前,北京一傢公司腦洞大開,推出瞭 " 共享女友 " 業務。

所謂的 " 共享女友 ",其實是這樣的……

這樣的……

甚至這樣的……

一個市場價 8000 元的矽膠仿真人偶,在共享經濟的 " 幫助 " 下,隻需要 298 元就可以到傢體驗。由他趣提供免費上門配送、回收服務。用戶也可以根據自己的需求定制娃娃的發型、瞳孔顏色、膚色,以及加熱、發聲、服裝和道具。

既然是共享娃娃,回歸到性本身,安全和私密很關鍵。

首先,實體娃娃局部關鍵部位做到每客一換,保證使用時的衛生。其次,娃娃回收後將通過專業清潔工序徹底消毒殺菌。關於送貨過程中的隱私保護問題,同樣無須擔心。

▲共享女友真的來瞭,一天 298,不虧錢前提下的大膽嘗試(via 品途網)

▲推出 " 共享女友 " 的 app 上有關於娃娃的詳細數據及註意事項

這樣大的腦洞,又有著充氣娃娃的噱頭,難怪吃瓜群眾圍觀得不亦樂乎,連很多外媒也被吸引過來爭相報道。

比如素來喜歡看熱鬧的 Daily Mail:

A Chinese company has launched an app which would allow customers to rent a sex doll for £ 34 a day.

The app, called 'Touch', today released silicone models dressed in different characters, including Wonder Woman, a schoolgirl and a maid and a nurse. The clients can customise the hair style and skin colour of their dolls.

The company said they would replace the 'critical parts' of the sex dolls for every new customer.

▲ Chinese company launches share-a-sex-doll app which allows bachelors to rent a plastic 'girlfriend' for £ 34 a day ( via Daily Mail )

看看這展出的 5 個 " 女友 ",從學生妹到護士到女仆,還亂入瞭一個讓老外匪夷所思的神奇女俠,還真是什麼類型都有啊……

不僅如此,上到這個 app 裡,還能看到各種名字、國籍、膚色、外形的 " 女友 " ……

感受下國內外吃瓜群眾的留言……

@幸福 D 味道:這個衛生嗎?還共享

@吉爾伽美什 K:還神奇女俠

@fmj11:低俗無下限!什麼都共享!

@雲南老郎中:王 X 聰隨即推出共享爸爸

@ Jon: How do you get it home without everyone knowing what you're doing ?

你怎麼能瞞天過海地把這娃娃扛回傢、不讓別人知道你要幹嘛呢?

@TakohamoOlsen2: Rent-a-sex-doll....what next?

現在是租性愛娃娃,下一步呢?

@AmandaJ: A schoolgirl? Seriously.

(裡面還有)學生妹??別嚇我!!

@George P. Burdell: So not a licensed Wonder Woman then. Disney must be going ballistic.

這個神奇女俠肯定沒經過授權,迪士尼快去跟他們搞事!

……不知道到底有多少人下載瞭這個 app、有多少人已經共享瞭所謂的 " 女友 "。但是,這些 " 女友 " 們自上周四面世以來,它們的命運是這樣的——

14 日," 共享女友 " 服務在北京正式推出,並在公共場合進行推廣活動。

15 日,三裡屯派出所以 " 低俗活動擾亂社會治安 " 為由對該公司做出處罰。

18 日,公司稱將暫停 " 共享女友 " 項目的運營。

▲公司在微博上致歉,宣佈暫停 " 共享女友 "

有外媒還把這封致歉大致翻譯瞭一遍:

"We are sorry to announce that Touch will suspend the operation of its ‘ girlfriend sharing ’ service," the company said in a statement on its Sina Weibo account.

"After we got a notice from relevant authorities, we actively cooperated with all investigations and accepted punishment.

"We express our deepest apology for the bad influence the shared girlfriend had on society."

"Our intention was for more people to experience erotic fun," it added.

▲ Suspended sex doll-sharing service ‘ had bad influence on Chinese society ’ ( via RT )

短短 4 天," 共享女友 " 迅速掛掉,一個搏眼球的噱頭飛快死去。

畢竟,所謂的 " 共享女友 ",雖然名字取得挺時髦挺符合時代,但說白瞭無非就是出租情趣用品罷瞭。 而且,無論是高昂的租金押金,還是衛生與隱私的隱患,亦或是 " 共享女友 " 這個名字本身就帶有低俗意味,似乎都註定瞭這類的噱頭沒法長命。

然而,就在人們對這掛羊頭賣狗肉的 " 共享女友 " 嗤之以鼻時,有兩個神奇的 "app" 悄咪咪地出現瞭……

這兩個 app 的名字非常簡單粗暴,分別就叫 " 共享男友 " 和 " 共享女友 ":

▲ " 共享男友 "

▲ " 共享女友 "

打開一看,界面也是一藍一粉,仿佛天生一對……

除瞭多種用戶可供挑選,你還可以查找附近可提供共享服務的 " 男女友 " ……

而用戶的體驗據說也很不錯……

宋女士偶然地加入瞭我們的內測活動之中,對於 bfo 共享男友 app,她也表達瞭自己的贊許:

" 我一個人單身很久瞭,覺得單身的日子很不錯,沒有必要找一個男朋友給自己添麻煩。那句話怎麼說來著,你本來想找個人給自己遮風擋雨,最終你的風雨都是他帶來的。

但是一個人生活有時候也有些不方便的,比如我一個月一次的超市大采購。那天我從超市出來,手上提瞭兩大袋的生活用品,重得要命,手都要勒斷瞭。剛好看到以前好奇下到手機裡的共享男友 APP,我就抱著試試看的態度約瞭一個最近的男友。5 分鐘以後,他就奇跡般地出現在我的面前,非常有男友力地幫我提起東西,送我回傢,還貼心地幫我把收納櫃分類收拾幹凈。

我的天!!那一個小時真的太幸福瞭!我的少女心又重新開始跳動起來瞭!"

▲ " 共享男友 "APP 真的來瞭," 共享女友 " 還遠嗎? ( via 看破網)

艾瑪……這話說的,還真讓人有點小心動啊……

然而,這篇文章繼續看下去,就覺得有些不對勁瞭……

本 App 現已獲得國內多傢知名基金天使輪投資,估值 20 億,目前已內測上線試運行,註冊用戶 3 天內已破百萬,在可預見的將來,估值將會進一步上升,成為行業級獨角獸,現仍為為最佳投資窗口。

……這,這裝 X 的姿勢有點過瞭啊?

主頁居還幹脆去 appstore 搜瞭下這倆 app,結果查無此人。

果然,在這篇文章的最後,作者小小地來瞭這樣一句:

好吧……據說之前還有不少公號大 V 甚至媒體都進行瞭轉載,真是智商拙計啊。

雖說 " 共享男 / 女友 " 這類的 app 並不存在,法律和社會公德也不允許它們存在,但是,類似的約會 app、時間出租 app 之流,卻是層出不窮。

在 appstore 上搜 " 共享女友 ",可以看到各種名目微妙的 app:

這類 app 一上市,就引起瞭不少爭議和擔憂。既然是出租 " 人 ",那麼誰能保證出租和被出租的人之間不會出現違法越界的行為?

很多租人 APP 並不要求實名註冊,往往隻需通過手機號註冊即可,其他信息完全可以不填甚至捏造。出租者再發佈幾張照片,就可以坐等被租——比開淘寶店鋪更加簡單。

比如出租者往往是外形靚麗的年輕少女、女學生等,自我保護意識較差。根本無法通過租人 APP 上的資料去判斷租人者的意圖,一旦租人者有犯罪意圖,將會對出租者的身心、財產等造成惡劣影響。

▲租人 APP 為性交易大開方便之門,又一次刷新瞭 " 共享經濟 " 的下限(by 康斯坦丁 via 砍柴網)

不要以為這是在杞人憂天。

前段時間,港媒就有報道過一些相當年輕的香港女孩 " 出租 " 自己當 " 女友 " 的故事:

Jo, a 16-year-old Hong Kong student, opened an Instagram account in May to offer her services as a part-time girlfriend. She ’ s trying to save HK$40,000 to buy a clarinet, she says, and made HK$3,000 in her first month. Jo meets clients, aged between 25 and 35, about twice a week at nighttime and during weekends, when she ’ s not studying.

16 歲的香港學生 Jo,5 月份建立瞭一個 ins 賬號,以 " 兼職女友 " 的身份 " 兜售 " 自己。她說,因為自己想攢錢買一支 4 萬塊的單簧管。Jo 的第一個月已經掙瞭 3000 塊瞭,她的客戶在 25 歲到 35 歲之間,見面通常在晚上和周末的非學習時間,一周兩次。

The phenomenon of part-time girlfriends – or PTGFs – for rent in Hong Kong has blossomed on social media in recent months. They offer services ranging from dining out to watching movies, but also the full gamut of sexual services, with dates costing between HK$100 and HK$4,000, depending on what ’ s on the agenda.

最近在香港,這種 " 兼職女友 " 已在社交媒體上遍地開花。女孩們提供約會看電影等陪伴,有些甚至提供性服務。約會的價格在 100-4000 塊之間,詳細花費根據具體的行程來算。

▲ Hong Kong ’ s part-time girlfriends ( and a boyfriend ) tell their stories ( via South China Morning Post )

雖然妹紙們大多想得挺天真,覺得當 " 兼職女友 " 不過就是陪人吃喝玩樂罷瞭。

但實際上," 客戶 " 往往沒有那麼傻白甜……

Celine, 26, a PTGF and tutor at a language school, is also harassed by men asking her for sex, but she always refuses requests for sex.

26 歲的 Celine 是語言學校的老師,她也在做兼職女友。她就被一些男的騷擾過,對方要求她提供性服務。不過,Celine 始終會拒絕。

"Some people just ask directly, but I guide them to think differently, to consider whether they really do desire me sexually," she says.

" 有些人就直接問(能不能有性服務),我就會引導他們往其他方面去想,讓他們考慮清楚,是不是真的對我有那方面的需求。"

除瞭 " 兼職女友 " 外,這篇報道還采訪瞭一個 " 兼職男友 "。

他說的話非常有意思:

Few women date Brian more than once. They give him positive feedback, but "these are acts of politeness".

做 " 兼職男友 " 的 Brian 有過一些客戶,但很少有姑娘願意再約他。雖然客戶的反饋都還不錯,但他覺得 " 這隻是一種客氣罷瞭 "。

There is one customer who always comes back, though, once or twice a week. They message each other constantly on a daily basis – at the girl ’ s initiative. Brian says they act like lovers, but he never truly opens his heart.

然而,有一個姑娘卻時常約他,每周都有一兩次。他們時常互發日常消息,而且都是女方主動先發。Brian 說,他們的行為真的就像戀人一樣,但他從不會對她敞開心扉。

"I send morning messages to her, but it is not out of affection. It ’ s just because we have known each other for a long time. It ’ s a habit."

" 我會給她發早安短信,但我並不喜歡她。隻是因為我們接觸太久瞭,發短信噓寒問暖的已經習慣瞭吧。"

Brian insists he will not fall in love with any of his customers. "I don ’ t have much desire for a relationship anyway," he says.

Brian 堅持說,他不會愛上他的任何客戶。他說," 我對談戀愛什麼的其實不太感興趣。"

好吧

看瞭他的這些話,還真是……

本文系授權發佈,By lanlan,From 環球時報英文版,微信號:gtmetroshanghai,歡迎分享到朋友圈,未經許可不得轉載,INSIGHT CHINA 誠意推薦

精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/