來到中國大半年瞭,上海申花外援特維斯隻在中超進瞭 3 個球,但在嘴上," 野獸 " 一直沒閑著。
9 月 21 日,法國媒體《法蘭西西部報》刊登瞭一則特維斯的采訪。在采訪中,特維斯發表瞭一段頗具爭議的言論:" 中國球員在技術上太糙瞭,跟南美球員和歐洲球員根本沒得比。就算過瞭五十年,中國足球也不會有競爭力。"
網頁截圖
輿論一片嘩然。有球迷憤怒地批評特維斯,並將問題直接上升到特維斯人格的高度,稱其明明吃著中國人的飯,卻在背後亂咬,做人有問題。
面對特維斯這樣的言論,申花俱樂部引起瞭高度重視,俱樂部表示,特維斯的本意並不是這樣,他並沒有貶低和詆毀中國足球水平以及中國球員的意思。
申花俱樂部專門找人看瞭采訪視頻,其實視頻中特維斯是用西語在說話,而視頻的字幕是法語。
申花俱樂部翻譯王侃聽瞭特維斯的言語,稱特維斯的本意是," 中國球員不同於從小就開始踢球的歐美球員,中國球員從技術上來說踢得不太好。那裡(中國)的足球是不同的,人們對待足球的理解也是完全不同的,這會讓中國足球 50 年內也不會有競爭性。"
申花翻譯王侃發微博指出,媒體有關特維斯接受法國媒體采訪的存在翻譯錯誤。
微博截圖
一位申花隊內人士說," 其實,國內媒體在報道這樣新聞的時候已經受到瞭法語字幕的影響,視頻中的法語字幕已經有瞭歪曲特維斯的意思,打出來後就有添油加醋的意思,國內媒體的報道也是斷章取義,而且取瞭很露骨的標題。因為特維斯的言語根本沒有這層意思。我們問瞭特維斯,特維斯本人表示,記者請他評價中國足球現在的水平,他就客觀說瞭,他就是認為中國球員沒有歐美球員接觸足球的時間早,環境也不一樣,這會導致中國足球會在短時間內沒有競爭力。他隻是客觀的表述中國足球現在的一個現實情況。"
雖然俱樂部的解釋暫時為特維斯解瞭圍,但回過頭來看,對於中國足球的看法,特維斯的態度其實一直沒變。
在今年 5 月接受西班牙電視臺采訪時,特維斯就說中國球員技術不行,但當時他還是說,中國足球的新政已經讓現實有所改變。
" 技術上來說中國球員並不是很好,但我相信現在推廣的政策讓小孩從小踢球,可以讓他們在這方面有很大的提高。"
但隨後話鋒一轉,特維斯第一次提到瞭 "50 年問題 "。
" 我不認為(中超)能和任何的歐洲頂級聯賽相比,就算有好球員加盟也不行。我覺得至少 50 年之內(中超趕上歐洲聯賽)不太可能。"
此外,特維斯當時還使用瞭 " 幼稚 " 一詞。
特維斯(圖片來自新浪體育)
" 這裡踢球比較‘拼身體’。他們也有點‘幼稚’,有時候他們也不是刻意,但下瞭腳就會讓你受傷,就像野獸一樣 …… 這裡的足球和其他地方的很不一樣。"
雖然對中國足球十分不滿,但特維斯似乎很滿意上海的日常生活,甚至一度拋棄瞭他的思鄉情結。
" 我很平靜,和我的傢人住在一起。其實我們過得都很好。"
不過本賽季中超剛剛開始時,前申花主帥波耶特就曾對阿根廷《奧萊報》表示," 特維斯適應中國的食物很難。"
對此,特維斯在 8 月接受阿根廷媒體采訪時也直言不諱:
" 我能夠享受自己的傢庭生活,在上海你能夠平靜度日。在傢庭生活上我贏瞭,但在足球上我卻輸瞭。"
(編輯 郭子煜)