百度在日本突然火瞭,還上瞭報紙

07-21

近日,一款國內的輸入法軟件刷爆瞭日本的主流媒體。無論是日本的留學生、赴日旅行的遊客、還是日本當地的商鋪、飯店,這款軟件都隨處可見。民眾享受著中國互聯網颶風便利的同時,也引來瞭日本媒體的關註,紛紛報道轉載。

《中國遊客量增加,百度佈局手機輸入法翻譯功能》每日新聞

《百度輸入法增加翻譯功能,助力中國留學生》共同通訊

《中國遊客量增加,百度佈局手機輸入法翻譯功能》

不少日媒對中國互聯網的快速發展表示瞭認可,更對其漂洋過海為日本提供的諸多便利感到驚訝。

(在日本使用百度輸入法的翻譯功能)

釋義:隨著這次百度輸入法中將翻譯功能的追加,我們又一次的看到中國的互聯網產業直接改變瞭人們的生活形態,提供瞭諸多方便,即便是到海外的留學生也可享受這份便利,真是令人感到驚訝。

百度在中國國內是具有不可替代地位的互聯網企業,不僅擁有全球最大的中文搜索引擎,同時也涉及多個領域互聯網產品的開發、運用和銷售。

釋義:為瞭迎合日益劇增旅遊人群的語言需求,百度率先在輸入法內植入瞭翻譯功能,用戶在輸入中文的同時,即刻便可翻譯成英語、或日語,為用戶提供瞭最大的便利性。由於中國國內普及英語教育,而日語則為中國極少部分人群所學習。所以,使用用戶會率先在赴日旅遊人群、以及留學生中開始流行。

這款刷新日本傳統輸入認知、讓國人大呼長臉的輸入法軟件,正是來自百度旗下的百度輸入法。而風靡日本的,正是近日百度輸入法更新的 iOS7.5 版本的翻譯功能。

所謂翻譯功能,就是在使用百度輸入法時,可以用語音或文本的形式實現中英互譯、中日互譯等功能。初入日本,用百度輸入法跟朋友們在 LINE 上聊天,在輸入中文的同時翻譯成日文,簡潔方便。

需要指出的是,中國遊客赴日量與日俱增,為瞭迎合旅遊人群的語言和購物需求,百度輸入法在語音翻譯之餘還特意研發瞭掃描翻譯功能。看不懂說明書,洗發水護發素傻傻分不清?拿起百度輸入法,對準商品,即掃即譯,從此拒絕購物烏龍。

科技引領生活。此次百度輸入法的翻譯功能,服務於中國劇烈增長的海外遊客市場,不失為是一次海外應用的提早佈局。我們也有理由相信,作為有著敏銳嗅覺、實時洞察用戶需求的百度輸入法,這樣人性化的功能應該還會持續發佈。

精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/