雖說不懂英語去旅行也沒什麼,肢體語言也能解決大多數溝通需求。但聽不懂當地人說話,真會覺得旅行的勁兒頓時少瞭一半。
別以為你學瞭 N 年英語,考過四六級,就能在路上通行無阻。在印度式英語面前,即使是英語專業八級人士也會楞住十秒以上。口音簡直是個大殺器!
別怕,這是一篇讓你瞬間聽懂意大利、法國、日本、印度英語的教學帖。
噢,或者說是教你怎麼講印度英語的魔性帖。
我第一次出國旅行是 12 年前的春節,在某 bbs 偶然發現有人征旅伴去柬埔寨,就這樣跨出瞭國門。
隨後一周裡,說不出一句英語的我,羨慕地看著旅伴用英語訂房、退房,在飯館拿起菜單熟練地點菜、結賬,和 tuk tuk 司機及路邊小販流利地砍價。到瞭晚上,我強打精神,試圖拿起英文版 LP 學習下吳哥歷史,卻發現十個單詞裡有七個都不認識。
吳哥的微笑吸引我前往那裡 / 喜喜
學瞭多年英語,全都還給老師。挫敗感深深刺痛瞭我。
和本地人深入交流一直是我旅行的初衷之一,看來重學英語迫在眉睫。
那會兒剛參加工作,拿不出好幾萬去高級英語機構和請外教一對一,我選擇瞭自學。我的英語基礎還可以,勉強通過六級,隻不過以前忙於應試,忽視瞭開口交流才是最實用的。
我決定從聽、說、讀四個方面開始下手。
《老友記》簡單的日常口語對話,再適合練習聽力不過
聽:我找來瞭最愛的《老友記》作為聽力教材。首先隨便選中一集,遮住字幕先看一遍;然後配字幕再看一遍,把之前沒聽懂的地方搞清楚;再打開老友記的劇本和筆記(劇本和筆記可以在網上找到),記下不認識的單詞句子,最後再看一遍,鞏固記憶。
說:我的工作環境並不涉及英語,練習口語的機會幾乎為零。一個偶然的機會,我發現北京每周都有英語 " 沙發聚會 "。天性不害羞的我抱著 " 說錯瞭有什麼又不是我母語 " 的想法,很快融入瞭聚會,先是聽大傢聊天,慢慢隨著學習的積累和聽力的進步,我能說的也越來越多瞭。
村上春樹的作品被翻譯成多國文字
讀:作為一名文藝女青年,我酷愛讀書。我發現村上春樹的小說非常適合提高閱讀水平,因為很多英文版是他自己寫的。作為一個母語非英語的外國人,他選擇用最簡單的單詞和語法來表述意思;簡單易讀是我能堅持下去的最大動力,就這樣,我讀完瞭《太陽以西,國境以南》《舞舞舞》甚至 1000 多頁的《1Q84》。
寫:我並不迫切地想順暢地寫英語。但我還是會在網上和一些母語為英語的外國人聊天,這樣我也要考慮語法、單詞的拼寫,語言的組織,提高英語水平。
一部口音糾正教程
當然,這一切都建立在大量單詞的積累上。我利用很多碎片時間,比如上下班或者等人的時候,拿出隨身的小本來學習鞏固單詞。
後來,在路上的這些年,我發現,那些生僻的單詞並沒有難倒我,那些復雜的語法結構也不是我的對手,最難應付的問題是本地人的口音問題。
經常是我和沙發主人在 What ’ sApp 溝通順暢,等見瞭面互相傻眼瞭,他,濃重的本國口音的英語,我,頑固且強大的 " 京式英語 ",我們隻好彼此放慢語速,努力摸索著溝通,畢竟每個英語非母語國傢的人都會根據自己的母語邏輯來表達,要想聽懂他們的英語,就需要弄明白他們的發音規律。
在意大利的北部山區,夏天也可以滑雪 / 喜喜
我慢慢發現瞭一些國傢人民的英語發音規律,你可以通過這些規律來猜他們的意思:
意大利英語
1. 意大利語和西語同屬拉丁語系,發音規律也很相像。比如,"h" 不發音,直接發後面單詞的音。當他們說英語的時候,h 同樣不發音。比如 Human(人類),就是 uman,Huge(巨大的)說成 uge。但有時候我經常搞不清他們到底再說 hair(頭發)還是 air(空氣),這時就要根據上下文語境進行判斷。
2. 他們也喜歡 " 自作聰明 " 地把元音開頭的單詞加上 h,我不止一次告訴意大利人民,我的名字是 An An 而不是 Han Han。
3. 單詞末音他們也會像意大利語一樣,每個音節都發音,比如 wrong(錯誤地)會說成 wron 個。
在南法看薰衣草吃薰衣草味道的冰激凌才是正經事 / 喜喜
法式英語
1. 法國人說英語自然就是 Franglais(Francais + Anglais,法式英語 ) 。法語中 "r" 都發 " 喝 " 的音。當他們說 "゙嗨 st" 的時候,其實他們在說 rest,"tomo 後 " 的真實意思其實是 tomorrow(明天);
2. 他們還會把 "t" 發成 "d" 的音,比如 daxi 其實是 taxi。
3. 法國人喜歡加語氣助詞 " 啊 " 在詞尾,直接忽略就好。比如 merci 啊就是 thanks(謝謝)。
4. 把該發 " 一 " 的音節發成 ai。這樣當他們說 " 愛泰呢哈嘿 " 的時候就會明白他們在說 itinerary(旅程)瞭。
在東京的沙發主人傢,我如願以償的和機器貓一樣睡進瞭壁櫥 / 喜喜
日式英語
1. 由於日本語發聲規則的原因,他們會直接用日語的發音去套英語發音。因此日語裡面沒有的音節,他們就很難發音。比如,一些日本人不會發的音有:r ——日本人不會翹舌,所有的 r 都等於 l,日語裡面也沒有咬唇的音,v 和 f 都發不出來,v 他們會發音為 bu,f 則為 hu。
2. 日本人也會改變一些音節的發音,比如 tion 讀 " 熊 " 或者 " 囧 ",revolution 為 " 來波路熊(囧)。th 都會讀成 dz 或者 s,c 念成 " 吸 ",circle(循環)就是 " 吸口 "。
3. 說英語的時候,日本人會發詞末字母的音,凡是詞尾是 t 或者 d 的,英語不發音或者發輕音的,日語裡會說成 to、do,比如 prudent ( 謹慎的),說成 prudento 或者 prudendo。
某視頻的關於學習語言的 " 忠告 "
附送 " 日式英語 " 的數字 1-10 的發音:one- 汪,two- 刺,three- 撕力,four- 火啊,five- 壞不,six-- 洗褲絲,seven- 賽笨,eight- 唉脫,nine- 耐因,ten- 疼。
盆友,你哭瞭嗎?
印度人民愛照相愛交流是出名的 / 喜喜
印度英語
1. 我不止一次聽朋友抱怨過,印度英語最難懂。但其實掌握一些小技巧,還是能快速聽懂的,比如 d 和 t、th 互換,tomato(西紅柿)為 domato,Tree(樹)變為 dree。
2. 用 b 代替 p,peace(和平)為 beace,motobike(摩托車)為 modopike。
3.g 發音為 c,ungrateful(不領情的)為 uncrateful。
其實,關於口音問題,並沒有什麼太好的訣竅,多聽多交流,最後習慣瞭自然也就聽懂瞭——在岸上永遠也學不會遊泳,不是嗎?
大膽和本地人交流吧,他們用本地口音虐你的同時,你也可以用中式口音的英語狠狠回擊,反正都是 " 半吊子 " 水平,who 怕 who 啊?