每個英語沒學利索就匆匆出國的小夥伴都像是折翼的天使。出醜的方式總是千奇百怪,尷尬的感覺卻是驚人相似。
站在 smoke free 牌子下抽煙遭罰款,跟黑人小哥閑聊說 " It's so hot" 被誤解性取向,面對出租車司機的 "where you from" 大聲回復 "China" 被掛電話 ....
真是讓人大寫的心累。。。
不過,還好你不是一個人在 " 犯蠢 ",小編搜集瞭一下,發現出國後因為英語鬧出的笑話還真不少,一起來看看 ~
@safari 的太陽
想打個車回賓館,於是叫瞭輛車,司機打電話來問我是哪裡人?我驕傲地說我來自中國,我是中國人,然後他就把我電話給撂瞭,給撂瞭,撂瞭,瞭。。。
我當時就火瞭,你這不是種族歧視嘛?!然而當我把對話還原給我的朋友後,他們笑得眼淚都出來瞭 ...
我:"Hello, may I have a taxi to xxx?"
司機:"Of course, where you from?"
我:"China!"
司機:"Sorry?"
我:"China! People's Republic of China!"
電話:嘟嘟嘟嘟嘟 …
@漫漫人生路,一直在迷路
剛來美國的時候看到很多大廈門口都有 smoke free 的牌子 ~ 我由衷感嘆:啊,美國還挺好呀,抽煙都免費!於是我站在 smoke free 牌子下拿出瞭一盒煙,若無其事的抽瞭起來,然後。。。我就被警告罰錢瞭。。。
@立志學好英語的阿飛
在國內學瞭十幾年的 " how are you? I'm fine thank you, and you?" 第一次來美國時,鄰居傢的小孩抱瞭個球跑過來問我:"Hey, what's up!"
"up...",我下意識地抬頭看瞭看天空,一臉茫然地看著他:"nothing"......
然後這個小孩的眼神中寫滿瞭 " 這人怕不是個傻子吧 "...... 而我臉上也寫著 " 這小孩莫不是耍我玩吧 " 的表情。
@OMGQBB
我的數學老師在講極值的時候,常說 " 遇到極限值結果是 ∞ 分之 ∞ 時,就使用 a power of x!" 我當時還想著,這老師怕不是個逗比吧 ...... 還 X 的力量。。。我還 " 代表月亮消滅你呢 "。。。
後來連續上瞭好幾課,發現 " 哇果然是 a power of x 啊,x 能變形成 x^2 的!好厲害!老師好風趣幽默呀 "
嗯,後來我知道瞭,a power of x 才不是 x 的力量,而是 x 的次冪 ......
@想吃火龍果的龍蝦
有個教授很高,大概有 190+ 吧,講課也很有魅力,眼睛瞇起來可帥瞭。
一次下課,我追上去想找他搭訕聊天,可不知道怎麼開頭,總不能上來就說:"I like you",這也 tm 太尷尬瞭,於是我心想,要不問問他具體多高吧,畢竟 ...190+ 的個子也不常見。。。
巧瞭,我恰好還想不起來身高應該怎麼問,眼看著他低下頭問我啥事,我脫口而出:"How long do you have?"
當時真想找個地縫鉆進去,自己也太不要臉瞭。。。
@學木啊
去麥當勞點餐,問朋友聖代用英文怎麼說, 他說音譯 sundae。我恍然大悟的說瞭句,那奶昔是不是叫 nancy?
@學酥
反正英語電影離不開字幕,英文歌隻聽節奏 … 嗯,如圖:
@ 還有這種操作
小時候一直以為歌手唱歌前那句 "music" 是 " 開始 " 的意思 ...
( 看完這條,小編笑哭在電腦屏幕前,想問問現在這位小夥伴是不是覺得自己發現瞭一個瞭不起的真相)
@奔跑的大白鵝
你說體驗啊。難受啊。 上課聽不懂,又急又氣,聽老師和身邊同學巴拉巴拉討論卻插不上話,甚至連大傢在討論什麼話題都聽不出來,整節課全程掛著一臉 puzzle
即使聚精會神瞭,即使整節課聽下來一身汗,也沒法改變就是聽不懂的事實。這種 " 聽不懂 " 很奇特,你明明知道他說的是句什麼,但大腦無法快速理解並吸收,而就在大腦把這段英語處理成漢語分析給你聽的時候,老師已經開始下下下個話題瞭,可能並不是每個人都是我這樣的渣適應能力。第一周到這裡,每天光聽課就累成狗,每天晚上躺在床上簡直想哭 想到如果這一整年都這樣,我要有多無助多沒用啊!
房東打電話說合同怎麼簽 聽不懂啊!!!! 去超市買東西,找不到大蒜和料酒,想問下售貨員 ... 可是大蒜怎麼說啊!!!!我說 little onion 他為什麼聽不懂啊!!!!在銀行讀各項條款,WTF 啊!!!!! 打開電視誰給你字幕啊!!!!連娛樂節目都看不懂啊!!!! 那個印度女老師的口音簡直要攻破我的最後一道防線瞭!!
@奔潰的奔奔貓
有次房東問我:"Did you eat anything yet?"
我說:"No."
她聽後重復瞭一遍:"So you didn't eat anything."
我說:"Yes..."
房東老太太猶豫瞭下,又問:"Did you eat?"
我說:"No."
她接著說:"So you didn't eat."
我說:"Yes."
估計她當時要崩潰瞭:你這個小婊砸到底是吃還是不吃???
@雪梨
初中學的 rubber 是橡皮,出國瞭,發現 rubber 是特指避孕套,初中學的 cock 是公雞,出國瞭後發現 cock 是特指 JJ....
別問我怎麼知道的 ... 當你去到便利店很大聲還帶有口音的說 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE? 時你就知道瞭。。。
好端端的 COKE 讓她說出來就變成瞭 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK?
後來我很長一段時間都不喝可樂瞭!
@李黯堂
以下是我來美國的第一次對話,看完勿笑,謝謝配合
"Hey, how's it going!"
".....parden me??"
"how is it going?"
".....en?"
"what's up?"
".....yes?"
"HOW ARE YOU?"
"I'm fine! Thank you! And you?"
"GOOD"
對不起,小編沒憋住 ....
@呵呵噠
我男朋友以前在溫哥華乘 skytrain 的時候,一個白人女人說 : I am sorry. 他直接說 : You are welcome. 對方都呆瞭。
(溫馨提示:"You are welcome" 是用來回答 "Thank you" 的 …… 你可以用 "Never mind.","That's OK.","That's alright." 來回答 "Sorry.")
@檸檬栗子糖
剛來的時候,去 BURGER KING(漢堡王)吃飯,點完漢堡,人傢問我要醬不,我說要,人傢問,哪種?我忘瞭番茄醬咋說瞭,想瞭半天,想出瞭個 "jam",人傢還聽不懂,最後一賭氣說 : IT ’ S UP TO YOU.
(溫馨提示:番茄醬最地道的說法是 "ketchup"。當然你說 "tomato sauce" 也是可以的。)
@牽絆棒棒噠
第一次去剪頭發的時候。理發師問我,Which style do you want? 當時隻想要要一個普通的發型,就說,Can I have an ordinary style?然後理發師說,Sorry,what's an "ordinary style"?
想瞭很久真的不知道怎麼解釋,就說:Keep this style,just make it shorter。。。
@志明
剛來國外的時候去酒吧玩,碰到瞭一個很漂亮的妹子,她一個坐在吧臺喝酒玩手機,於是我就裝的很酷的樣子,走過去打算請她喝酒。
我問她,喝什麼酒,她說:sex on the beach... 但是當時周圍環境真的很吵,我也壓根不知道酒吧裡到底都有些啥酒,分別叫什麼名字,外加自己的英語不是很好,聽力更是差勁,所以聽成瞭 son of bitch。。。
當時我也愣瞭下,然後吧臺很性感的 bartender 已經在等我叫酒,我回頭大聲地喊,can i have a son of bitch.......
接下來。。我不想再回憶啦。。。
小編:你是想笑死老子,然後繼承老子的麻辣小龍蝦吧。。。
@Cindy
有個朋友來加拿大第一次去吃牛排,服務員問 : How would you like your steak done? 我朋友沒聽懂,就聽別人點的時候說 medium , 他就想 " 我不能跟他們學 ",他就跟服務員說 : Large please. 服務員一愣,說 : Sorry we don ’ t have that. 然後他又說 : Small please. 服務員又嚇瞭一跳,說 sorry we don ’ t have that.
他身邊的朋友著急瞭,告訴他,人傢問你牛排要幾分熟。他隨口就說,80% 。服務員又一愣說,sorry we don ’ t have that......
(溫馨提示:牛排全熟用 "well done";七分熟是 "medium well";五分熟是 "medium";四分熟是 "medium rare";三分熟是 "rare"。另外,牛排沒有八分熟 ……)
@acbi
吳彥祖的微博我每一條都看,每一條都看不太懂。。。
看來英語不好,追星都有障礙啊。。。
@W
朋友買瞭件 T 恤,上面印著 "Dog Days Are Here",因為我深知好多 T 恤都亂印英文單詞啥的嘛。。。於是想嘲諷下朋友一番,竟然把 " 狗日子來瞭 " 穿在身上,英語差人還傻哈哈哈哈。
結果朋友一臉嚴肅面無表情的回瞭句:" 哥,dog day 是炎炎夏日的意思,謝謝。。。"
所以為瞭緩解英語不好的尷尬,我們使出瞭亞洲人民的殺手鐧,蜜汁微笑!!!
任何情況下,隻要笑就好瞭。
所以英語不好,還真是能鬧出不少笑話。在國內學文化課的時候,並不覺得英語學得有多不接地氣,尤其是每到早讀課,一整個班的人一起搖頭晃腦讀英語課本的陣勢,總覺得牛逼哄哄,以及在課堂上學得爛熟的語法和詞匯,給瞭自己出國極大的信心,好歹也是學英語學瞭十二年的人啊!
然而,到瞭國外才發現,從前在課堂學得英語反而時不時鬧一些笑話,有些詞匯老外聽著甚至覺得別扭。小編之前的外教就曾感慨,中國學生懂得很多美國學生壓根不會的高深詞匯,有些甚至是一些正式的論文用語。
隻不過,這些 " 書面體 " 式的英語,在日常的口語交流和實際應用中,還是差瞭點距離。
所以建議預留學的小夥伴們,在出國前盡量多提升一下自己的口語,有必要的話,嘗試結交一些外國友人,可以迅速瞭解英語中一些接地氣的日常表達,方便自己出國後的生活。
最後,祝所有的小夥伴出國順利,一舉攻下語言關!