在混童話星球裡,除瞭有編織故事的童話仙子,低吟淺唱的聲音精靈,還有一群默默耕耘的花匠,他們就是精通多國仙人語的繪本翻譯師。他們把來自世界各地的繪本花朵,移植到這裡精心栽培。多虧瞭他們,我們才能觀賞到來自異國他鄉的奇妙繪本。想知道這些神秘花匠是怎麼工作的嗎,從今天起,跟著小編一起去探訪一下他們的繪本大花園吧!
譯過《你不能騎自行車去月球》的檳子;譯過《是你吃瞭狒狒嗎》的何唱;譯過《開往未知地的巴士》的楠采兒;譯過《床底下的怪物》的火棘果子;譯過《屁屁偵探》的甜老虎……精通多國仙人語的他們,對繪本又有著怎樣的翻譯體驗呢?
今天是我們第一位翻譯花匠——檳子。
檳子是一位愛自然、愛童話的譯者,讓我們走進她的科普繪本花園去瞧瞧吧。
檳子,童書編輯、譯者、作者。童話故事類作品刊登於《兒童文學(美繪版)》《小溪流》《紅袋鼠故事會》等,已出版圖書《老鼠煮秋天》。作品《夜鳥落下來》獲第六屆 " 信誼圖畫書獎 " 文字組入圍獎。已出版翻譯類圖書《你不能騎自行車去月球》《動物王國地圖書》。
混小編:你覺得自己翻譯的這兩本繪本,有什麼妙處,或者說覺得特別喜歡的優點呢?
檳子:《你不能騎自行車去月球》是 " 科學大挑戰:為什麼不能?" 系列的一本,整個系列用瞭 " 你不能 " 這個點," 你不能 " 對小朋友來說可能很有吸引力。《動物王國地圖書》,按照各個大洲把動物展示在地圖上,方便看到分佈,而且內頁設計非常獨特。
混小編:你覺得好的繪本應該是什麼樣的呢?什麼樣的繪本會吸引你?
檳子:其實我對 " 好 " 非常困惑。即使是《愛心樹》《野獸國》這樣一般公認為經典的好繪本,也會有讀者不喜歡,並列舉其 " 不好 " 之處。作為讀者,當我一條一條總結完某本我喜歡的書的特點以後,總會發現打臉瞭——在我不喜歡的書上,其實也有這些特點。所以……真是說不好。發現最後隻能說,我喜歡我喜歡的。
混小編:有沒有什麼你狠喜歡狠想推薦的繪本呢?
檳子:啊啊啊,這個太多瞭啊,按作者推吧。
尼爾 · 蓋曼,他的《墻壁裡的狼》《那天,我用爸爸換瞭兩條金魚》都是我的大愛。
大衛 · 麥考利,非常 " 狡猾 " 的作者,幽默感獨特,他的《母雞為什麼過馬路》《黑與白》《鴿子的天使》都很喜歡。
《癢癢熊》,哲學氣息比較濃的一本。
最喜歡的還是托芙 · 楊松,她的《誰來安慰牛蒂?》《危險的旅程》都很喜歡。黑暗與光明同在,危險和安全同在。可惜我說的毫無說服力……最好的安利方式是直接看她的書。
還記得姆咪嗎,他們就是托芙 · 楊松的代表作
混小編:你是怎麼走上翻譯繪本這條路的呢?
檳子:我似乎從小就對兒童文學有興趣。小時候我爸買瞭很多童書,很幸運地看瞭,然後很喜歡。偏科普的喜歡 " 哈爾羅傑歷險記 "。非科普類的喜歡林格倫(當然),羅爾德 · 達爾,托芙 · 楊松,瑪麗婭 · 格裡佩,涅斯特林格,都喜歡。
然後,我是學自然地理的,目前在耕林童書館做編輯,涉及一點兒童文學,一點非科普的圖畫書,但主要是做科普類圖畫書。之前看到有招科普圖畫書譯者,就去試試,試譯通過就開始翻譯瞭。
混小編:你覺得翻譯兒童科普類的圖畫書和其他類型的有什麼不一樣的嗎?
檳子:主要體會是擔心出錯,科普類更容易出知識錯誤。
混小編:在翻譯之前會做什麼準備呢?
檳子:會先搜索作者,有的作者的作品,我翻的似乎是第一本引進的。從編輯角度說,很多國內引進的科普,作者在谷歌上也找不到多少信息,找不到過去有引進的圖書。
翻譯之前還需要準備專業工具書。其實最好能在圖書館翻譯,方便隨時取用工具書,但實際上很難做到,因為一般是晚上翻譯,沒法去圖書館,所以會用 CNKI 的工具書館,還有動物主題數據庫等一些在線的查詢工具。
此外還需要瞭解編輯的需要,有的編輯在試譯的時候就會討論。從一種文字轉換到另一種文字,肯定不可能完全貼合一致。每個人對同一段文字的感受也不一樣。兩種語言之間有各種不能對應的地方,各種縫隙。在這些縫隙裡就會出來錯誤。我會很緊張這個。
混小編:那你覺得怎樣才能翻譯出既符合原文意境又有自己語感的譯文?
檳子:我肯定難免帶入自己的語感,這其實不太好,所以經常需要被編輯大人掰。有的編輯一開始試譯時就會提出意見,我會根據意見來修正。比如哪個詞在這裡會太歡脫,哪個又太死板。然後我體會一下,進行修正。不過可能還是不能完全糾正過來。作為譯者,會尊照原文,努力不出錯誤,然後盡量配合編輯,在翻譯的時候,按照原文作者和編輯的尺度,但前提是不要造成知識錯誤。
檳子的翻譯作品都有哪些呢?
《你不能騎自行車去月球》
《你不能騎自行車去月球》是《科學大挑戰—為什麼不能》系列中的一本,這套書共七冊,其他的六本分別是《你不能去汽車修理廠看病》《你不能讓大象去生蛋》《你不能要求河馬建房子》《你不能拿耳朵品嘗酸黃瓜》《你不能用望眼鏡看見骨頭》《你不能指望水母動腦子》。看看書名,你覺得這些事情能行嗎?迎擊科學大挑戰,你也能。
《你不能騎自行車去月球》是其中一本關於太空旅行的書。
騎自行車你能騎多遠?
不,你不能騎自行車去月球!
確實,有些人已經去過月球瞭。不過,他們絕對不是騎自行車去的。
他們是誰?他們怎麼去那裡的?這本書將為你揭開所有謎底。
快穿好宇航服,準備升空吧!當然,可不是騎著你的自行車!
《動物王國地圖書》
你可能瞭解烏鴉和熊,但你知道袋鼴和負鼠在遇到危險時會做什麼嗎?
你知道捻角山羊是什麼樣子的嗎?
如果你知道,那你肯定是一名非常優秀的小動物學傢。
如果你不知道,沒關系,《動物王國地圖書》會告訴你!《動物王國地圖書》是一本送給小朋友的生物科普書,含有 7 張大折頁地圖(每個大洲一張地圖)和 13 本小冊子,以大洲為單元列舉各大洲的代表性動物,為 6 歲以上的小朋友講解瞭七大洲有趣的動物們。
全新作品~《大自然會說話》系列繪本
檳子不僅是精通多國仙人語的繪本翻譯師,而且還是混童話星球的童話仙子喔。
這裡有兩個檳子的故事,喜歡的快來領走 ~~
♫ 今天的故事是甜的!
♫ 就連咖啡都有一場說走就走的旅行……
✎混童話原創孵化計劃征稿
投幣要求:文字投稿,字數不限,題材以童話故事為主,不分格式,不分長短字數文體。主角可以很渺小,情節可以很荒誕,對話可以很傻氣,哪怕隻是一粒沙或一個圓圈的歷險,隻要孩子愛聽,就足夠好。
投幣口在此:投稿郵箱([email protected])
此日期前請猛投幣:截稿日期(宇宙爆炸)
投幣正確姿勢:註意事項(投稿請在標題中註明 " 混童話投稿 ",記得一定要附註姓名和聯系方式。)
兒童團
甜老虎 一月 企鵝姑娘 哈士寧
戳這裡,可以購買檳子的翻譯作品哦!