“熊孩子”可不是“ bear kid ”,別再說錯瞭

11-03

話說 " 熊孩子 " 可是種可怕的生物,做父母的一定要好好教導、以身作則,不能放任自由哦。今天和小編一起來看看 " 熊孩子 " 的各種英語表達吧 ~

1. naughty /'n ɔ : t ɪ /

頑皮的,淘氣的,不聽話的

Little Mike is a very naughty boy.

小麥克是個非常淘氣的熊孩子。

2. impish /' ɪ mp ɪʃ /

頑童似的,似頑童的,頑皮的

Gillespie is well known for his impish sense of humour.

吉萊斯皮以他精靈搞怪的幽默感而廣為人知。

3. elfish /'elf ɪʃ /

如小精靈的,好惡作劇的

Or , if not, thou strange and elfish child, whence didst thou come?

要不是這樣 , 你這個怪裡怪氣的小妖精似的孩子是從哪兒來的 ?

4. wild kid

wild 基本意思是 " 野生、野蠻、不受馴服的 "; 形容孩子即:" 野孩子 " 或 " 熊孩子 "

I am really fed up with that wild kid.

我真是受夠瞭那個熊孩子瞭。

5. little ass kicker /'k ɪ k ə /

kick ass 引申過來的。kick ass 字面意思是 " 踢屁股 ",後來引申成為 " 厲害 ",那麼 ass kicker 就是 " 厲害的人 "; 加一個 "little" 來形容就是 " 厲害的小鬼 ",表示對淘氣的小孩子又愛又恨。

That little ass kicker makes face at me.

那小鬼對我做出鬼臉。

6. little rascal /'rα: sk ( ə ) l/

"rascal" 本意是 " 不誠實、耍流氓 ",延伸為 " 喜歡惡作劇的人 , 愛搗蛋的傢夥 ",尤指兒童。

Don't be a little rascal or no one will like you.

不要做一個熊孩子,不然沒人會喜歡你。

7. little monster /'m ɒ nst ə /

小怪物、小魔王

My sister is a little monster.

我妹妹是一個小魔王。

8. mischievous kid/boy 熊孩子 /'m ɪ st ʃɪ v ə s/

mischievous 淘氣的,頑皮的,愛搗蛋的

I am really fed up with that mischievous boy.

9. spoiled brats /sp ɒɪ l/ /bræt/

其字面意思是 " 被慣壞的的乳臭未幹的小孩 ",也就是 " 熊孩子 " 的意思。

He's a spoilt brat and it's about time he learnt to behave properly.

他是個被寵壞的孩子,是該學些規矩瞭。

behave /b ɪ 'he ɪ v/ v. 表現 ; 舉止端正

小夥伴們 ~ 你傢是不是也有這樣讓人無奈的 " 熊孩子 " 呢 ? 歡迎留言分享 !

相關閱讀
精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/