話說 " 熊孩子 " 可是種可怕的生物,做父母的一定要好好教導、以身作則,不能放任自由哦。今天和小編一起來看看 " 熊孩子 " 的各種英語表達吧 ~
1. naughty /'n ɔ : t ɪ /
頑皮的,淘氣的,不聽話的
Little Mike is a very naughty boy.
小麥克是個非常淘氣的熊孩子。
2. impish /' ɪ mp ɪʃ /
頑童似的,似頑童的,頑皮的
Gillespie is well known for his impish sense of humour.
吉萊斯皮以他精靈搞怪的幽默感而廣為人知。
3. elfish /'elf ɪʃ /
如小精靈的,好惡作劇的
Or , if not, thou strange and elfish child, whence didst thou come?
要不是這樣 , 你這個怪裡怪氣的小妖精似的孩子是從哪兒來的 ?
4. wild kid
wild 基本意思是 " 野生、野蠻、不受馴服的 "; 形容孩子即:" 野孩子 " 或 " 熊孩子 "
I am really fed up with that wild kid.
我真是受夠瞭那個熊孩子瞭。
5. little ass kicker /'k ɪ k ə /
kick ass 引申過來的。kick ass 字面意思是 " 踢屁股 ",後來引申成為 " 厲害 ",那麼 ass kicker 就是 " 厲害的人 "; 加一個 "little" 來形容就是 " 厲害的小鬼 ",表示對淘氣的小孩子又愛又恨。
That little ass kicker makes face at me.
那小鬼對我做出鬼臉。
6. little rascal /'rα: sk ( ə ) l/
"rascal" 本意是 " 不誠實、耍流氓 ",延伸為 " 喜歡惡作劇的人 , 愛搗蛋的傢夥 ",尤指兒童。
Don't be a little rascal or no one will like you.
不要做一個熊孩子,不然沒人會喜歡你。
7. little monster /'m ɒ nst ə /
小怪物、小魔王
My sister is a little monster.
我妹妹是一個小魔王。
8. mischievous kid/boy 熊孩子 /'m ɪ st ʃɪ v ə s/
mischievous 淘氣的,頑皮的,愛搗蛋的
I am really fed up with that mischievous boy.
9. spoiled brats /sp ɒɪ l/ /bræt/
其字面意思是 " 被慣壞的的乳臭未幹的小孩 ",也就是 " 熊孩子 " 的意思。
He's a spoilt brat and it's about time he learnt to behave properly.
他是個被寵壞的孩子,是該學些規矩瞭。
behave /b ɪ 'he ɪ v/ v. 表現 ; 舉止端正
小夥伴們 ~ 你傢是不是也有這樣讓人無奈的 " 熊孩子 " 呢 ? 歡迎留言分享 !