記者日前在位於阜陽市的生態園看到,大量的路線、景點指示牌和警示牌的英文標識出現瞭錯誤,例如 " 過橋慢行 " 翻譯成 "The bridge go slow"," 九和塔簡介 " 翻譯成 "Nine and the introduction"," 青青小草踏之何忍 " 翻譯為 "Green grass Step of how to endure"。記者步行兩個小時,發現三四十處錯誤。
園區負責經理楊昌海告訴記者,明年會按照國傢 5A 級景區的標準對標示牌進行統一更換。當記者追問為何不現在就將它們撤下時,楊昌海回答:" 現在處於過渡期,為瞭方便遊客,還不好立刻撤下。"
遊客王先生對記者說:" 負責宣傳牌翻譯和制作的工作人員可能對英語一竅不通,隻是用翻譯軟件隨意翻譯,之後也不進行檢查,看起來貽笑大方。"