最近,微博上有個熱門話題是 # 室友是湖南人是什麼體驗 #,
晨報君以為是 diss 我們塑普呢,
點開一看原來是有個視頻非常形象地描述瞭湖南同學吃辣的情景。
" 如果你的寢室有一個湖南的同學,那麼恭喜你,你將現在寢室成功培育出一個天然行走的大辣椒。"
" 他拿出來一大瓶從傢帶的比暖氣管子還粗的辣椒醬,往飯裡面灌辣醬 "
當外地同學辣得說不出話時,你的湖南同學卻一臉疑惑地對你說:"一點都不辣啊"
視頻截圖 /@大連老濕王博文
可以說描寫得非常到位瞭!
外地網友紛紛表示非常贊同:
@Yodoo-:我一個湖南女同學 每次點外賣備註多放辣都不如意 之後她寫我是湖南人 滿意瞭
@寧靜南邊:同學之前在弗蘭買的冰棍
湖南網友則傲嬌地刷存在感:
@賤賤的小怪獸:做為一個湖南妹子表示,用朝天椒 小米椒剁成辣椒罐頭直接拌飯吃,並且沒有痔瘡不長痘!
@嫿廿:作為湖南人,為瞭挽留朋友,我們都曾說過這樣卑微的話,好好好,微辣就微辣
@翰傢莫四妹:沒什麼,我爸給我做的零食
其實不是所有湖南人都能吃辣,晨報君認識的湖南人裡也有吃一點辣椒就臉紅出汗下不得地的。
除瞭能吃辣,湖南室友還有一些有趣的槽點,作為一個曾經在北京上學的湖南人,這個話題晨報君很有發言權。
有一個湖南室友,你將聽到讓你哭笑不得的塑普。
比如 nl 不分:
大學時,我有個室友姓廖(liao),每次當我叫她名字時她都會生氣地糾正我:" 我姓廖,不姓尿(niao),然而我下次依然還是會叫錯,因為完全不明白這聽起來有什麼區別。
湖南室友總會被叫模仿毛主席口音:
開學自我介紹時,當我說我來自湖南,然後班上其他同學就問我是不是 " 弗蘭人 "。。。還非要我模仿毛主席在開國大典上那段話。
我心裡默默說:我又不會講湘潭話,然而跟他們也講不明白,
於是盡自己最大努力模仿電視裡聽到的毛主席語調:" 中華 yin 民共活 guei 今天成立瞭(liao)"。。。
周圍的同學都聽得非常開心,表示終於聽到正宗湖南話瞭。
湖南人打電話完全不需要保密,因為外地同學都聽不懂 ~
@Li-Meng-qi:我有湖南的同學,他們說 10086 都說妖靈靈八樓
@胖胖開門呀:哈哈 跟傢裡打電話 除瞭開頭喊得那句媽媽能聽懂外 其他的話以為是在講日語
@芝士豬排飯 x:跟湖南朋友說話 腔調真的超容易被帶跑的特別容易產生塑普感
湖南同學說,你們錯瞭,其實我們湖南人互相之間說話也聽不懂
@瞿穎 313:常德人除瞭聽懂室友名字至今覺得婁底話是唯一可以和泰語媲美的。
@愛吃肉的油桃:不是我說 婁底話我身為一個婁底人也聽不懂 因為我講的是冷江混新化話 婁底方言聽的我一愣一愣的
有一個湖南室友就有口福,因為他們帶來的特產都特別好吃。
每到開學,最開心的事就是品嘗各個地方同學帶來的特產瞭。
其中,晨報君從湖南帶來的醬板鴨、麻辣肉是最受歡迎的。
東北同學吃瞭不過癮,問我淘寶上有沒有的賣,還讓我給她直接寄幾包;
安徽同學問:麻辣肉到底是什麼做的?我告訴她是豆子她表示完全不相信;
北京同學吃完醬板鴨,一邊辣得嘴嘶嘶叫,一邊唱著 " 辣妹子辣辣妹子辣 " 去洗手間瞭。
說起湖南特產,最有名的自然是檳榔瞭,網上有個流傳甚廣的段子是這樣的:
上次同事給我郵寄瞭一箱檳榔。室友問我是啥,我說是湖南特產。她一聽來勁瞭,硬要嘗一點,好吧,我給她瞭。半個小時後,她居然跪在我面前,真的跪瞭,滿臉通紅,額頭全是汗,隻說瞭一句話:你給我的是啥,解藥 …… 解藥給我 ……
尤其令外地同學難以置信的是,湖南人竟然把薑當零食!!!
網友 " 一圍圍一 ":從湖南帶瞭點特產過來,結果室友們表示都受不瞭,說:原來這個東西還可以這樣吃!!!不就是生薑嘛!確定是零食?不是拿來炒菜的?!
在北京買不到零食薑,湖南人好心塞 ~~
不過還有一個湖南特產畫風有點跑偏。。。
君有個大學同學是瀏陽的,寢室的人讓他帶當地特產,他想瞭想說:" 我們的特產是瀏陽花炮,要帶上火車的話估計還沒到北京就被當恐怖分子抓瞭。"
站住,你把瀏陽蒸菜往哪裡擺?
看完上面的,你是不是覺得有一個湖南室友還挺幸福的?你也有湖南室友嗎?歡迎吐槽啊。
文 | 吉野君
部分圖片來源 | 微博、貼吧