▼
想必很多在海外生活的華人朋友們都有這樣的經歷:你告訴別人自己的中文名,對方基本是支支吾吾,一臉懵逼,不知所措 …… ▼
這也不能怪他們嘴笨,而是真不懂該怎麼發音。所以為瞭方便溝通,很多華人朋友們選擇使用適合自己的英文名。
近日,新西蘭本地媒體就對當地的華人進行瞭一個調查:我為什麼不再使用中文名?
幾位受訪者不乏在新西蘭出生的移民二代,他們幾乎都不再使用自己的中文名,並且這種現象正變得越來越普遍。
那麼原因究竟是什麼呢?
接受采訪的華人移民 Kathy Yan 說,自己畢業去找工作的時候,老板看她的簡歷就問她,為什麼不使用自己的中文名?這樣的問題許多受訪者都遇到過。
但其實早前就有本地的媒體報道過,簡歷上的名字在招聘市場裡非常重要。換句話說想找個好工作,不如先改個好名字。
就職於奧克蘭大學心理學系的 Simon Zhu,長期致力於研究探討“亞洲身份和就業的關系”。他表示曾經就有一個具有高學歷成就的中國留學生,被建議改變她的中文名字這樣能更容易被雇傭。
他們曾將同一份簡歷使用不同的名字發給雇傭者。實驗表明,比起使用一個英文名來說,一個亞洲名字的簡歷往往會收到更少的回復。
其實許多華裔移民使用英文名是自然而然的事情,更多是為瞭方便。
發佈這篇報道的華裔記者 Jessie Chiang 就說,自己土生土長在新西蘭,父母都來自中國,母親還是一位中文老師。
盡管從小就會上中文課,母親也教他不要忘瞭自己的根,但是他還是一直使用自己的英文名。他說:
起初覺得這樣更方便,沒有不必要的麻煩,後來覺得用中文名壓力很大,感覺是在宣稱自己的“根”在何方,唯一使用中文名的情景就是跟父母聊天的時候。
但如今,作為移民二代的 Jessie Chiang,正在感覺到文化的歸屬感和母語的重要性。
如何融入主流社會,如何展現自己的華裔身份,在文化的交流中更好地扮演自己的角色,不僅對新西蘭的華裔是一種考驗,放眼全球的華人生活,這都是一個問題。
去年來自哥倫比亞大學的中國留學生,為瞭反對校園內對華人中文名字的歧視,發佈的“ Say My Name ”視頻就引發瞭前所未有的熱度。
戳此看視頻
視頻裡他們詳細解釋瞭自己有一個很美的中文名字。其中一位留學生說道:
“我們的名字有特殊含義,對我們意義深重,通過此次事件,我反思要讓不懂我們名字深意的人尊重我們的名字,最好的方法是向他們介紹,告訴他們我們的名字有多美”。
同樣的情況,Jessie Chiang 也在反思,她表示自己中文說得並不好,想要花更多時間學習中文。她說或許有一天自己會改回自己的中文名 Yih-Tsyr,但這種改變的前提是自己真的需要,而不是出於一種必須的認同感。
如果你也隻用英文名
歡迎給發現君留言說說原因
- End -