怎樣在日本點菜機上選出一碗愛吃的拉面?

08-02

* 專欄長期接受投稿

投稿及合作請尋 [email protected]

去日本誰還不吃個拉面

但遇到門口豎個點菜機

大師傅戳你去點餐

而你又看不懂的尷尬場面怎麼辦?

我們請到瞭曾留學日本的蔣子豪

來說說看不懂日語,拉面怎麼點?

日本拉面在日本的不同地區會根據當地人喜愛的口味而做出改變,久而久之就衍生出四種主流拉面流派:

「塩ラーメン」

鹽味拉面(shi-o-ra-men)

" 西歐拉面 "

鹽味拉面相傳是由初到橫濱的中國居民帶過去的,後來有一部分傳到瞭北海道的函館市,就在那裡把鹽味拉面保留瞭下來。

如果我們看到某一個拉面館招牌上寫著 " 函館 " 二字,就說明這裡一定是鹽味拉面的主場。

「醤油ラーメン」

醬油拉面(sho-u-yu-ra-men)

" 肖右拉面 "

首都圈的醬油拉面,是日本人民最喜歡的口味。醬油流派的代表要數福島縣的喜多方拉面,它也是日本三大拉面之一。

「豚骨ラーメン」

豚骨拉面(ton-ko-tsu-ra-men)

" 屯狗子拉面 "

我們最熟悉的一種日本拉面應該就是博多地區的豚骨拉面瞭。乳白色的濃厚湯底讓我們印象深刻,很多大型連鎖拉面店都是這種流派。

「味噌ラーメン」

味噌拉面(mi-so-ra-men)

"35 拉面 "

北海道地區的味噌拉面,以味噌作為湯底,有點咸,屬於一種重口味拉面。很多當地人喜歡先吃面,剩下的湯再配上一碗米飯伴著吃。

為什麼叫 "35 拉面 "?因為簡譜中 3 和 5 的唱名是 " 咪 " 和 " 嗦 ",所以 35 拉面唱出來就是咪嗦拉面瞭。

拉面點餐

日本的拉面館實在是太接地氣瞭,拉面師傅會說外語的實在不多,所以我們最好能先瞭解一下拉面的基本套路。

由於拉面館的翻臺率太高瞭,師傅為瞭提高效率有時候會在店內設置自助點菜機讓顧客自己解決。

像這種帶屏幕的,客人哪怕根本不知道底下的日文是什麼意思,也可以無障礙點餐!

不過這樣的機器終究還是少數,更多的情況下,外國遊客面對的都是這種根本看不懂的點菜機 ……

想要吃上自己心儀的拉面,我們首先要分辨出下面的這幾種面類:

「ラーメン」

拉面(ra-men)

" 辣悶 "

「うどん」

烏冬面(u-don)

" 舞動 "

「そば」

蕎麥面(so-ba)

" 搜吧 "

但是我們沒法和自動點菜機直接對話啊,所以要換一種記憶方法。我們來劃一劃重點:

1、帶一個叉兒 "X" 的,就是ラーメン,拉面

2、帶一個 "h" 的,就是うどん,烏冬面

3、帶花樣 " 子 " 字的,就是そば,蕎麥面

不不不,跑題瞭,今天先不說別動面,還是來看看拉面吧!

除瞭自動點菜機,許多拉面店還會給顧客提供專用點菜紙。客人可以根據自己的需求在點菜紙上勾勾畫畫,配出自己的專屬拉面。

大名鼎鼎的一蘭拉面就是這樣做的:

通篇來看,我們會發現這些選項從左到右都有一個遞進的過程。也就是說如果想要吃的清淡一點,就盡量往左邊畫,想要重口味一點,就往右邊畫。

「うす味」「こい味」

淡 VS 濃

" 五四阿吉 "" 口以阿吉 "

「あっさり」「こってり」

清淡 VS 油膩

" 啊仨梨 "" 口忒厲 "

拉面配菜

從第三行開始就是拉面的配料瞭,首先是一種有人歡喜有人愁的名配料:

「にんにく」

蒜泥(nin-ni-ku)

" 您尼哭 "

日本小飯館裡的蒜泥比中國的蒜泥要更加的細膩,吃起來根本感受不到蒜碎的顆粒感,辣度也會相應的減少一些。

但是吃多瞭嘴裡的蒜味兒不會減少!不會減少!不會減少!

在大蒜下面那個有 " 青 · 白 " 之分的配料,一定就是蔥花瞭:

「青ねぎ」

蔥綠(a-o-ne-gi)

" 啊哦內急 "

「白ねぎ」

蔥白(shi-ro-ne-gi)

" 洗漏內急 "

在拉面裡有這麼一種食材的名稱來自中國,叉燒:

「チャーシュー」

叉燒(cha-shu-)

" 掐修 "

不過這日式叉燒和粵式叉燒還是有很大區別的,雖然名字相同,但是可不能通用啊。

我曾在一傢酒店的餐廳裡吃到瞭帶有粵式叉燒的 " 正宗日本豚骨拉面 ",而且價格還不是那麼友好。對於這種情況讓我想起瞭一句關於叉燒的俚語:

「もやし」

豆芽(mo-ya-shi)

" 磨牙細 "

蔥花、叉燒、豆芽菜構成瞭拉面中的基本面碼。像這種二郎系的拉面,對豆芽更是情有獨鐘,經常會使出 " 拉面不夠,豆芽來湊 " 的必殺技。

軟硬程度

中國的面食種類非常豐富,扯面、抻面、拉面、刀削面、貓耳朵,隨便說說都能寫滿一頁紙。日本人沒有那麼多花樣,所以隻能在拉面的軟硬程度上面做一些垂直細分瞭:

煮的時間越短撈出來的面就越硬,日本人把拉面的軟硬程度大概分成瞭 6-8 種。

最硬的三種面對於我們中國人來說是不大能接受的,但是福岡的本地居民告訴我,拉面,要吃就吃粉落とし:

「こなおとし」

粉落面(ko-na-o-to-shi)

" 口拿歐偷襲 "

生面放到沸水裡隻需要三秒就可以撈出來,相當於把面上的面粉抖落到水裡就完事兒瞭,很有畫面感!

「はりがね」

針金面(ha-ri-ga-ne)

" 哈利尬內 "

針金,就是面裡面有個硬芯,就像一根針插進去一樣。它比粉落煮的時間稍微長一丟丟,不過離我們印象裡的煮熟還差得遠!

「バリカタ」

超硬面(ba-ri-ka-ta)

" 巴黎卡他 "

超硬面的發音聽起來就很形象,好像這根面條在吃的過程中 " 噼裡啪啦 " 的碎掉瞭一樣。

「かた、ふつう、やわ」

硬、普通、軟(kata、futsuu、yawa)

" 卡他 "、" 服醋 "、" 雅蛙 "

這三種風險比較低的方式比較能迎合國人的胃口,當我們陷入選擇困難癥的時候,最穩妥的方式一定是 " 普通 "。

「かえだま」

替玉(ka-e-da-ma)

" 開大媽 "

差點遺漏一個重要的詞匯,替玉。面吃完瞭湯還有的情況下,點一份替玉就是追加一份面。這是所有拉面館都提供的服務,可多加可少加,完全看客人的意願。

你在日本都吃過哪些好吃的拉面

歡迎在評論裡分享哦 ~

- 版權信息 -

精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/