中國歷史源遠流長,地名文化也是博大精深。可你知道嗎,許多中國城市的名稱,在國外竟有「世界上另一個我」,使路人傻傻分不清。
究竟是千裡之外偶然撞車,還是打定心思刻意山寨?讓我們挨個來探究竟。
▼
▽
/ 中國 /
我國國名 vs 日本地名
前些日子,文字君一位去日本旅遊的小夥伴發來一張日本街頭奇景抓拍:一傢銀行的招牌上,赫然印著中國銀行四個大字。
初次看到,還以為山寨之風已經席卷瞭金融界,難道是想騙中國遊客來存錢!嚇得文字君隔空捂住瞭錢包。
事實上,這個「中國」與咱們國傢並沒有關系,是日本的一個地域名字,全稱中國地方。
日本歷史上的平安時代,以當時的首都京都為中心,根據距離遠近將全國領土劃分為近國、中國、遠國三個地區。
所以,這個「中國」就是指日本的中部地區。上面照片中的中國銀行,就是這裡的地方銀行。當看到「中國電力」「中國學園大學」這些名稱時,也不要見怪啦!
▽
/ 黃石 /
中國城市 vs 美國公園
一看到黃石兩個字,小夥伴們可能就會直接想到湖北黃石。黃石之名源於唐虞時代,地屬楊越,至今已經有 4000 餘年歷史。
北魏酈道元《水經註》載:
江之其北,即黃石磯也,一名石茨磯,有西陵縣也。
想必大傢也聽說過美國有個黃石公園,它位於黃石河的源頭,這條河也是因為流過黃色巖石大峽谷而命名。
/ 號稱「美國九寨溝」的黃石公園航拍 /
中美兩國的黃石,都是因為其地附近有黃色巖石而得名,看來大傢的內心想法都很一致嘛。
▽
/ 英國 /
周朝諸侯國名 vs 日不落帝國名
提到英國,大傢首先想到的肯定是那個世界上飯菜口味最奇特的國傢。
你們有沒有想到,在周朝的時候,我國大地上就已經有一個英國瞭呢?
英國是周代的諸侯國,為皋陶之後,但國力很弱,終為楚成王所滅。不過這個國傢有個很出名的後裔,那就是漢朝名將英佈。
▼
有些地名是不小心撞瞭車,有些地方卻是惡意抄襲,讓文字君哭笑不得。你們連名字都懶得起瞭是嗎?
▽
/ 越南 /
隻要你有 ,我就要仿
高仿地名大國 NO.1 當數越南,受到漢文化的影響,越南許多地名都和中國的一模一樣。
比如下面這張圖,看到「太原農林大學」前的「越南」前綴,令人懷疑是不是走錯片場瞭!
咱們中國山西省有太原市,越南就有太原省太原市。中國青海省有西寧市,越南就有西寧省西寧市。
/ 越南的「太原」和「西寧」 /
起名廢物哪都有,但是像這樣原封不動地照搬還真是少見。照搬也就算瞭,為啥我們的市被山寨之後就變成瞭省呢?
有時是升級,有時還會合並。中國有重慶市和高平市(山西省),越南有高平省重慶縣,山寨地名還能買一送一,文字君不得不服。
/ 越南「重慶」街景 /
如此花樣繁多的山寨大法,嚇得文字君趕緊去翻翻自己傢小區是不是也被高仿瞭。
▽
/ 韓國 /
高仿專業戶 , 也有小心機
說到山寨地名大國當然少不瞭韓國!如果說越南山寨法是買一送一,韓國就是山川城池文化習俗打包照搬,心機滿滿!
襄陽乃自古兵傢必爭之地,也是當之無愧的歷史文化名城。從三國到南宋,襄陽城為中國歷史留下瞭太多可歌可泣的壯美瞬間。
/ 襄陽百姓至今有放孔明燈的習俗 /
令人震驚的是,在韓國江原道有一個城叫襄陽郡。在這個襄陽郡附近,還有江陵、丹陽、黃州 ……
韓國首都首爾,在叫漢城之前的名字是漢陽。流過它的那條河,叫漢江。
這還沒完,韓國襄陽郡有座山叫峴(xiàn)山,沒錯,就是中國襄陽城外劉備躍馬過檀溪那個峴山!
動圖
韓國這座峴山上有一尊墮淚碑,沒錯,就是中國峴山上為紀念西晉名將羊祜所設的那尊墮淚碑!
更離譜的是,韓國襄陽郡還舉辦一年一度的峴山文化祭:吃粽子、賽龍舟、跳儺戲 …… 而且這個文化祭已經申遺成功瞭!
/ 韓國襄陽郡峴山文化祭場面 /
山寨一下城市名也就算瞭,連文化傳統也照搬,不能不說是很雞賊瞭!
動圖
▽
/ 謎之中國邦 /
懷疑到瞭平行世界
讓人震驚的是,居然有些地方不隻是名字重復,整個國傢都高仿——印度旁邊的有一個獨立中國邦!
看看這六星紅旗,簡直令人目眥盡裂。他們就連軍隊都要叫 Peoples Liberation Army,翻譯為中文就是人民解放軍啊!
這個「中國邦」的大名叫曼尼普爾,和咱們一樣,也自認是龍的傳人,同宗同族同信仰。這要是眼睛不大好使,一不小心可就認錯瞭國徽和國旗,那就十分尷尬瞭。
▼
還有一些地名,平時看著英文還很正常,但是翻譯成中文,一不小心就又撞車瞭。
▽
/ 北平 /
北京舊名 vs 美國小鎮名
北平是北京在民國時期的名字,英文名 Peking 或 Pekin。神奇的是,美國東部印第安納州有一個「新北平」(New Pekin)!
/ 谷歌地圖翻譯版本是「新北京」,感覺更穿越瞭! /
據說這個小鎮的居民認為他們所處的位置和中國北平正對著,位於地球對稱的兩端,於是就給傢鄉起瞭這麼個名字。嗯,真的很有全球觀念呢!
▽
/ 桌子山 /
內蒙之山 vs 南非之山
世界上的山數不勝數,有些山長得像桌子一樣,讓人一看就想掀。
動圖
內蒙古烏海有一座頭頂平平的山,就被人叫成瞭桌子山。
/ 桌子山洞內的巖畫非常出名 /
沒想到南非同樣有個頭頂平平的 Table Mountain,翻譯為中文也是桌子山。
可見人們起名的想象力多麼匱乏,要是文字君在,一定起一個比桌子山更文藝的名字!就叫瑤臺山如何?
▽
/ 柏林 /
德國首都 vs 重慶村落 vs 北京胡同
這些地名中,最讓人吃驚的就是柏林瞭。重慶市永川區有一個柏林村,北京東城區有一條柏林胡同。
德國首都名為 Berlin,翻譯成中文就變成瞭柏林。向來嚴謹的德國人恐怕沒有想到,這麼洋氣的名字居然也會被撞車呢!
動圖
▼
看完這些大撞車的地名
小夥伴們是不是已經眼冒金星瞭?
沒想到平時耳熟能詳的地名
居然會出現在世界各地!
你們又知道哪些名字相同的地方呢?