十一幅插畫搞定這些你看不懂的英語習慣用語

02-28

大千世界無奇不有

世界文化豐富各異

因為表達習慣不一樣帶來的文化沖擊

幾乎每天都在發生

遇到習語你是不是也變成迷茫臉瞭 ?

今天我們一起來看看一組漫畫

簡單粗暴解釋這些晦澀的表達

德國習語:

To tie a bear to someone ( 給你綁個熊 ) = To fool someone ( 愚弄某人 )

" 熊:放我下來 "

挪威習語:

To swallow some camels ( 吞幾隻駱駝 ) = To give in ( 屈服、讓步 )

" 你們人類,要投降就投降,為什麼要吞駱駝 ? 駝駝這麼可愛,不要吞駝駝 "

日本習語:

My cheeks are falling off ( 我的臉頰要掉瞭 ) = I think this food is delicious ( 我覺得這個東西很好吃 )

" 是不是跟中文‘鮮掉眉毛’同理,懂的人來說一下 "

法國習語

When chickens have teeth ( 當雞長牙時 ) = When something is never going to happen ( 不可能發生的事 )

" 信你雞都能長牙,信你豬都會飛——來自人類的鄙視鏈 "

英語習語:

As cool as a cucumber ( 同黃瓜一樣酷 ) = to be calm or relaxed ( 淡淡定定 )

" 這個用法第一次出現在 18 世紀詩人約翰 · 蓋伊的詩集中 "

意大利習語:

Not all donuts come with a hole ( 不是所有甜甜圈都有洞 ) = Things do not always go as well as you would like ( 世事不總是如願 )

" 買到沒有洞的甜甜圈就隻能怪水逆瞭 "

冰島習語:

The raisin at the end of the hotdog ( 熱狗底部的葡萄幹 ) = An unexpected surprise at the end of something ( 意想不到的結局 )

" 熱狗裡面的葡萄幹真的是驚喜嗎 ? 冰島人民好咸甜口 "

波蘭習語:

Mustard after lunch ( 飯後的芥末 ) = It's too late to do something because it has already happened ( 亡羊補牢,為時已晚 )

"Chinese Version:Lao Ganma after lunch"

瑞典習語:

To slide in on a prawn sandwich ( 鮮蝦三明治沖浪 ) = To have an easy life ( 一帆風順 )

" 好像是因為舊時蝦類在瑞典是上層社會專享的食物,所以腳踏鮮蝦三明治前途一定一帆風順 "

荷蘭習語:

To have hair on your teeth ( 牙齒長頭發 ) = To be self-assertive ( 一意孤行 )

" 太自我的人牙齒上要長一千根頭發哦 "

阿拉伯習語:

To break a fast with an onion ( 齋戒期間隻吃一個洋蔥 ) = To get less than what you were expecting ( 得不償所願 )

" 這是洋蔥界的圓白菜瞭吧 "

你對這些習語有什麼不一樣的理解呢 ?

你還知道哪些習語呢 ?

相關閱讀
精彩圖片
文章評論 相關閱讀
© 2016 看看新聞 http://www.kankannews.cc/