如果要做個調查,看看有多少人希望車內的按鍵上標註的是中文而不是英文,相信不在少數。然而目前的狀況是無論是自主還是合資,幾乎所有的車型上的按鍵都是以英文標註。
所謂入鄉隨俗,既然是在中國市場,為何車企們都不肯使用中文?其實原因也很簡單:
第一個是習慣,有些專用術語的英文縮寫已經成為國際慣例瞭,比如防抱死裝置縮寫為 ABS,車身穩定系統為 ESP。
第二個是為瞭簡潔,例如英文的 USB,換作中文該怎麼寫?
第三個更重要的是,這無關銷量,即便是換作瞭中文,難道就會有更多消費者青睞?不會,所以車企還是怎麼簡單怎麼來。
不過上面說瞭是 " 幾乎所有車企 ",意思是還有些車企沒有隨大流使用英文,而是采用咱們的中文的。比亞迪就是其中一個,比亞迪內飾設計基本都使用中文標註,十分本土化,而且操作上也很便捷。如果說使用英文是什麼國際慣例、中文難以應用,那麼比亞迪就狠狠地打瞭這些人的臉。
除瞭喜歡弘揚中國文化的比亞迪,另外還有一個品牌,在內飾上也使用中文標註,而這個品牌是日本品牌的謳歌。在謳歌的一些進口車型,比如謳歌 TLX、ILX 等,內飾按鍵標註居然都是中文,看來真的是在用心討好中國客戶。
但是相比起汽車內飾按鍵上的標註,也許車主們覺得道路上的交通標識使用中文更加來得迫切。面對一些日新月異不知所雲的圖形標識,反應慢點的車主都苦不堪言。像日本的一些交通標識,除瞭圖形,還同時配有日文方便理解,這樣豈不是很好?